< Job 26 >
1 Job replied [to Bildad], saying this [sarcastically]:
Job svarade, och sade:
2 “I am a very weak and helpless man; and (you [certainly] have not helped me [SAR] very much!/[do you think that] you have helped me [SAR] very much?) [RHQ]
Hvem äst du biståndig? Dem som ingen magt hafver? Hjelper du honom, som ingen starkhet hafver i armenom?
3 (You certainly have counseled me well—I, who am not wise at all./[Do you think that] you have counseled me well—I, who am not wise at all?) [RHQ] ([I’m sure you think that] you have given a lot of very good advice to me. [RHQ]
Hvem gifver du råd? Dem som intet vet? Och du bär fram dina stora gerningar?
4 Who helped you to say all those [great/wise] things? Who inspired you to speak like you did?”
För hvem talar du? Och inför hvem går anden ifrå dig?
5 “[Because] the spirits of dead people [are afraid], [they] tremble in the waters that are deep under the earth.
De Reser ängslas under vattnen, och de som när dem bo.
6 God knows all about [those who are in] the place of the dead; there is nothing down there that prevents God from seeing what is there. (Sheol )
Helvetet är bart för honom, och förderfvet hafver intet öfvertäckelse. (Sheol )
7 God stretched out the earth over the huge empty space and caused the earth to have nothing [to support it].
Han sträcker ut nordet på ingo, och hänger jordena uppå intet.
8 He fills the thick/dense clouds with water and prevents that water from bursting the clouds.
Vattnet samkar han i sina skyar, och skyarna remna icke derunder.
9 He causes clouds to (obscure/prevent us from seeing) the moon.
Han håller sin stol, och utbreder sin sky derföre.
10 He separated the light from the darkness and put the horizon to mark the place where the night ends and the daytime begins.
Han hafver satt ett mål om vattnet, intilldess ljus och mörker blifver ändadt.
11 When [he is angry, it is as though] he rebukes the pillars that hold up the sky. They are (shocked/very fearful), and they tremble.
Himmelens stodar skälfva, och gifva sig för hans näpst.
12 With his power he calmed the sea; with his skill/wisdom he destroyed Rahab, the huge sea monster.
För hans kraft varder hafvet hasteliga stormande, och för hans klokhet stillar sig hafsens höghet.
13 With his breath he caused the sky to be bright/clear; with his hand he killed the great dragon in the sea.
På himmelen varder det klart igenom hans väder, och hans hand drifver bort hvalfisken.
14 But those events show only a small amount of his power; [it is as though] we are hearing only whispers of his powerful voice. When we hear thunder, [we say, ] ‘(Who can really understand [how great] his power [is]/No one can [really] understand [how great] his power [is]!) [RHQ]’”
Si, alltså går det till med hans gerningar; men hvad besynnerligit hafve vi derutinnan hört? Ho kan förstå hans magts dunder?