< Job 26 >
1 Job replied [to Bildad], saying this [sarcastically]:
Toda Job je odgovoril in rekel:
2 “I am a very weak and helpless man; and (you [certainly] have not helped me [SAR] very much!/[do you think that] you have helped me [SAR] very much?) [RHQ]
»Kako si pomagal tistemu, ki je brez moči? Kako rešuješ laket, ki nima moči?
3 (You certainly have counseled me well—I, who am not wise at all./[Do you think that] you have counseled me well—I, who am not wise at all?) [RHQ] ([I’m sure you think that] you have given a lot of very good advice to me. [RHQ]
Kako si svetoval tistemu, ki nima modrosti? Kako si obilno oznanil stvar, kakor je ta?
4 Who helped you to say all those [great/wise] things? Who inspired you to speak like you did?”
Komu si izrekal besede? Čigav duh je prišel od tebe?
5 “[Because] the spirits of dead people [are afraid], [they] tremble in the waters that are deep under the earth.
Mrtve stvari so oblikovane pod vodami in njihovi prebivalci.
6 God knows all about [those who are in] the place of the dead; there is nothing down there that prevents God from seeing what is there. (Sheol )
Pekel je nag pred njim in uničenje nima pokrivala. (Sheol )
7 God stretched out the earth over the huge empty space and caused the earth to have nothing [to support it].
Sever izteguje nad praznim krajem in zemljo obeša na nič.
8 He fills the thick/dense clouds with water and prevents that water from bursting the clouds.
Vode povezuje v svoje debele oblake in pod njimi se oblak ne pretrga.
9 He causes clouds to (obscure/prevent us from seeing) the moon.
Zadržuje obličje svojega prestola in svoj oblak razprostira nad njim.
10 He separated the light from the darkness and put the horizon to mark the place where the night ends and the daytime begins.
Vode je obdal z vezmi, dokler dan in noč ne prideta do konca.
11 When [he is angry, it is as though] he rebukes the pillars that hold up the sky. They are (shocked/very fearful), and they tremble.
Stebri nebes trepetajo in so osupli ob njegovem opominu.
12 With his power he calmed the sea; with his skill/wisdom he destroyed Rahab, the huge sea monster.
On s svojo močjo razdeljuje morje in s svojim razumevanjem udarja po ponosnih.
13 With his breath he caused the sky to be bright/clear; with his hand he killed the great dragon in the sea.
S svojim duhom je okrasil nebo; njegova roka je oblikovala sprijeno kačo.
14 But those events show only a small amount of his power; [it is as though] we are hearing only whispers of his powerful voice. When we hear thunder, [we say, ] ‘(Who can really understand [how great] his power [is]/No one can [really] understand [how great] his power [is]!) [RHQ]’”
Glej! To so delčki njegovih poti. Toda kako majhen delček je slišati o njem? Toda kdo lahko razume grom njegove moči?«