< Job 26 >

1 Job replied [to Bildad], saying this [sarcastically]:
Dar Iov a răspuns și a zis:
2 “I am a very weak and helpless man; and (you [certainly] have not helped me [SAR] very much!/[do you think that] you have helped me [SAR] very much?) [RHQ]
Cum ai ajutat tu pe cel fără putere? Cum salvezi tu brațul fără tărie?
3 (You certainly have counseled me well—I, who am not wise at all./[Do you think that] you have counseled me well—I, who am not wise at all?) [RHQ] ([I’m sure you think that] you have given a lot of very good advice to me. [RHQ]
Cum ai sfătuit tu pe cel fără înțelepciune? Și cum ai făcut cunoscut din abundență înțelepciunea așa cum este?
4 Who helped you to say all those [great/wise] things? Who inspired you to speak like you did?”
Către cine ai rostit cuvinte? Și al cui duh a venit din tine?
5 “[Because] the spirits of dead people [are afraid], [they] tremble in the waters that are deep under the earth.
Lucruri moarte sunt formate de sub ape și locuitorii acestora.
6 God knows all about [those who are in] the place of the dead; there is nothing down there that prevents God from seeing what is there. (Sheol h7585)
Iadul este despuiat înaintea lui și distrugerea nu are acoperitoare. (Sheol h7585)
7 God stretched out the earth over the huge empty space and caused the earth to have nothing [to support it].
El întinde nordul peste gol și atârnă pământul de nimic.
8 He fills the thick/dense clouds with water and prevents that water from bursting the clouds.
El leagă apele în norii săi groși și norul nu se rupe sub ele.
9 He causes clouds to (obscure/prevent us from seeing) the moon.
El ține în ascuns fața tronului său și întinde norul său peste acesta.
10 He separated the light from the darkness and put the horizon to mark the place where the night ends and the daytime begins.
El a încercuit apele cu legături, până ce ziua și noaptea se sfârșesc.
11 When [he is angry, it is as though] he rebukes the pillars that hold up the sky. They are (shocked/very fearful), and they tremble.
Stâlpii cerului tremură și sunt uimiți la mustrarea lui.
12 With his power he calmed the sea; with his skill/wisdom he destroyed Rahab, the huge sea monster.
El împarte marea cu puterea sa și prin înțelegerea sa el străpunge pe cel mândru.
13 With his breath he caused the sky to be bright/clear; with his hand he killed the great dragon in the sea.
Prin duhul său el a împodobit cerurile; mâna sa a format șarpele strâmb.
14 But those events show only a small amount of his power; [it is as though] we are hearing only whispers of his powerful voice. When we hear thunder, [we say, ] ‘(Who can really understand [how great] his power [is]/No one can [really] understand [how great] his power [is]!) [RHQ]’”
Iată, acestea sunt părțile căilor lui, dar ce mică este partea auzită despre el? Și tunetul puterii sale cine îl poate înțelege?

< Job 26 >