< Job 26 >
1 Job replied [to Bildad], saying this [sarcastically]:
Então Job respondeu,
2 “I am a very weak and helpless man; and (you [certainly] have not helped me [SAR] very much!/[do you think that] you have helped me [SAR] very much?) [RHQ]
“Como você tem ajudado quem está sem poder! Como você salvou o braço que não tem força!
3 (You certainly have counseled me well—I, who am not wise at all./[Do you think that] you have counseled me well—I, who am not wise at all?) [RHQ] ([I’m sure you think that] you have given a lot of very good advice to me. [RHQ]
Como você o aconselhou a quem não tem sabedoria? e com abundância de conhecimentos sólidos declarados!
4 Who helped you to say all those [great/wise] things? Who inspired you to speak like you did?”
A quem você dirigiu as palavras? De quem saiu o espírito de vocês?
5 “[Because] the spirits of dead people [are afraid], [they] tremble in the waters that are deep under the earth.
“Os espíritos falecidos tremem, os que vivem sob as águas e todos os que nelas vivem.
6 God knows all about [those who are in] the place of the dead; there is nothing down there that prevents God from seeing what is there. (Sheol )
O Sheol está nu diante de Deus, e a Abaddon não tem cobertura. (Sheol )
7 God stretched out the earth over the huge empty space and caused the earth to have nothing [to support it].
Ele estende o norte sobre o espaço vazio, e pendura a terra sobre o nada.
8 He fills the thick/dense clouds with water and prevents that water from bursting the clouds.
Ele amarra as águas em suas nuvens grossas, e a nuvem não irrompe sob eles.
9 He causes clouds to (obscure/prevent us from seeing) the moon.
Ele encerra a face de seu trono, e espalha sua nuvem sobre ela.
10 He separated the light from the darkness and put the horizon to mark the place where the night ends and the daytime begins.
Ele descreveu um limite na superfície das águas, e aos limites da luz e da escuridão.
11 When [he is angry, it is as though] he rebukes the pillars that hold up the sky. They are (shocked/very fearful), and they tremble.
Os pilares do céu tremem e estão surpresos com sua repreensão.
12 With his power he calmed the sea; with his skill/wisdom he destroyed Rahab, the huge sea monster.
Ele agita o mar com seu poder, e por seu entendimento, ele ataca através de Rahab.
13 With his breath he caused the sky to be bright/clear; with his hand he killed the great dragon in the sea.
Por seu Espírito, os céus são guarnecidos. Sua mão furou a serpente rápida.
14 But those events show only a small amount of his power; [it is as though] we are hearing only whispers of his powerful voice. When we hear thunder, [we say, ] ‘(Who can really understand [how great] his power [is]/No one can [really] understand [how great] his power [is]!) [RHQ]’”
Eis que estas são apenas as periferias de seus caminhos. Quão pequeno é o sussurro que ouvimos dele! Mas o trovão de seu poder, quem pode entender?”