< Job 26 >
1 Job replied [to Bildad], saying this [sarcastically]:
Porém Jó respondeu, dizendo:
2 “I am a very weak and helpless man; and (you [certainly] have not helped me [SAR] very much!/[do you think that] you have helped me [SAR] very much?) [RHQ]
Como tende ajudado ao que não tem força, [e] sustentado ao braço sem vigor!
3 (You certainly have counseled me well—I, who am not wise at all./[Do you think that] you have counseled me well—I, who am not wise at all?) [RHQ] ([I’m sure you think that] you have given a lot of very good advice to me. [RHQ]
Como tende aconselhado ao que não tem conhecimento, e [lhe] explicaste detalhadamente a verdadeira causa!
4 Who helped you to say all those [great/wise] things? Who inspired you to speak like you did?”
A quem tens dito [tais] palavras? E de quem é o espírito que sai de ti?
5 “[Because] the spirits of dead people [are afraid], [they] tremble in the waters that are deep under the earth.
Os mortos tremem debaixo das águas com os seus moradores.
6 God knows all about [those who are in] the place of the dead; there is nothing down there that prevents God from seeing what is there. (Sheol )
O Xeol está nu perante Deus, e não há cobertura para a perdição. (Sheol )
7 God stretched out the earth over the huge empty space and caused the earth to have nothing [to support it].
Ele estende o norte sobre o vazio, suspende a terra sobre o nada.
8 He fills the thick/dense clouds with water and prevents that water from bursting the clouds.
Ele amarra as águas em suas nuvens, todavia a nuvem não se rasga debaixo dela.
9 He causes clouds to (obscure/prevent us from seeing) the moon.
Ele encobre a face de seu trono, e sobre ele estende sua nuvem.
10 He separated the light from the darkness and put the horizon to mark the place where the night ends and the daytime begins.
Ele determinou limite à superfície das águas, até a fronteira entre a luz e as trevas.
11 When [he is angry, it is as though] he rebukes the pillars that hold up the sky. They are (shocked/very fearful), and they tremble.
As colunas do céu tremem, e se espantam por sua repreensão.
12 With his power he calmed the sea; with his skill/wisdom he destroyed Rahab, the huge sea monster.
Ele agita o mar com seu poder, e com seu entendimento fere abate a Raabe.
13 With his breath he caused the sky to be bright/clear; with his hand he killed the great dragon in the sea.
Por seu Espírito adornou os céus; sua mão perfurou a serpente veloz.
14 But those events show only a small amount of his power; [it is as though] we are hearing only whispers of his powerful voice. When we hear thunder, [we say, ] ‘(Who can really understand [how great] his power [is]/No one can [really] understand [how great] his power [is]!) [RHQ]’”
Eis que estas são [somente] as bordas de seus caminhos; e quão pouco é o que temos ouvido dele! Quem, pois, entenderia o trovão de seu poder?