< Job 26 >

1 Job replied [to Bildad], saying this [sarcastically]:
A Hiob tak odpowiedział:
2 “I am a very weak and helpless man; and (you [certainly] have not helped me [SAR] very much!/[do you think that] you have helped me [SAR] very much?) [RHQ]
Jakże uratowałeś tego, który nie ma mocy? Jakże wybawiłeś ramię, które nie ma siły?
3 (You certainly have counseled me well—I, who am not wise at all./[Do you think that] you have counseled me well—I, who am not wise at all?) [RHQ] ([I’m sure you think that] you have given a lot of very good advice to me. [RHQ]
Jakże doradziłeś temu, który nie ma mądrości? Jakże dokładnie nauczyłeś tej sprawy?
4 Who helped you to say all those [great/wise] things? Who inspired you to speak like you did?”
Komu powiedziałeś te słowa? Czyj to duch wyszedł od ciebie?
5 “[Because] the spirits of dead people [are afraid], [they] tremble in the waters that are deep under the earth.
Rzeczy martwe rodzą się pod wodami oraz ich mieszkańcy.
6 God knows all about [those who are in] the place of the dead; there is nothing down there that prevents God from seeing what is there. (Sheol h7585)
Piekło jest odkryte przed nim i zatracenie nie ma przykrycia. (Sheol h7585)
7 God stretched out the earth over the huge empty space and caused the earth to have nothing [to support it].
Rozciągnął północ nad pustym miejscem [i] ziemię zawiesił na niczym.
8 He fills the thick/dense clouds with water and prevents that water from bursting the clouds.
Zawiązuje wody w swoich obłokach, a obłok nie pęka pod nimi.
9 He causes clouds to (obscure/prevent us from seeing) the moon.
Zatrzymuje widok swego tronu, rozciąga nad nim swój obłok.
10 He separated the light from the darkness and put the horizon to mark the place where the night ends and the daytime begins.
Wodom nakreślił granice, aż nastąpi koniec światłości i ciemności.
11 When [he is angry, it is as though] he rebukes the pillars that hold up the sky. They are (shocked/very fearful), and they tremble.
Filary niebios trzęsą się i zdumiewają się jego gromem.
12 With his power he calmed the sea; with his skill/wisdom he destroyed Rahab, the huge sea monster.
Swoją mocą dzieli morze, a swoją roztropnością uśmierza jego nawałnicę.
13 With his breath he caused the sky to be bright/clear; with his hand he killed the great dragon in the sea.
Swoim duchem przyozdobił niebiosa, a jego ręka stworzyła pokrzywionego węża.
14 But those events show only a small amount of his power; [it is as though] we are hearing only whispers of his powerful voice. When we hear thunder, [we say, ] ‘(Who can really understand [how great] his power [is]/No one can [really] understand [how great] his power [is]!) [RHQ]’”
Oto tylko cząstka jego dróg, ale jakże mało o nim słyszymy! A kto pojmie grzmot jego wielkiej potęgi?

< Job 26 >