< Job 26 >
1 Job replied [to Bildad], saying this [sarcastically]:
Respondens autem Iob, dixit:
2 “I am a very weak and helpless man; and (you [certainly] have not helped me [SAR] very much!/[do you think that] you have helped me [SAR] very much?) [RHQ]
Cuius adiutor es? numquid imbecillis? et sustentas brachium eius, qui non est fortis?
3 (You certainly have counseled me well—I, who am not wise at all./[Do you think that] you have counseled me well—I, who am not wise at all?) [RHQ] ([I’m sure you think that] you have given a lot of very good advice to me. [RHQ]
Cui dedisti consilium? forsitan illi qui non habet sapientiam, et prudentiam tuam ostendisti plurimam.
4 Who helped you to say all those [great/wise] things? Who inspired you to speak like you did?”
Quem docere voluisti? nonne eum, qui fecit spiramentum?
5 “[Because] the spirits of dead people [are afraid], [they] tremble in the waters that are deep under the earth.
Ecce gigantes gemunt sub aquis, et qui habitant cum eis.
6 God knows all about [those who are in] the place of the dead; there is nothing down there that prevents God from seeing what is there. (Sheol )
Nudus est infernus coram illo, et nullum est operimentum perditioni. (Sheol )
7 God stretched out the earth over the huge empty space and caused the earth to have nothing [to support it].
Qui extendit Aquilonem super vacuum, et appendit terram super nihilum.
8 He fills the thick/dense clouds with water and prevents that water from bursting the clouds.
Qui ligat aquas in nubibus suis, ut non erumpant pariter deorsum.
9 He causes clouds to (obscure/prevent us from seeing) the moon.
Qui tenet vultum solii sui, et expandit super illud nebulam suam.
10 He separated the light from the darkness and put the horizon to mark the place where the night ends and the daytime begins.
Terminum circumdedit aquis, usque dum finiantur lux et tenebræ.
11 When [he is angry, it is as though] he rebukes the pillars that hold up the sky. They are (shocked/very fearful), and they tremble.
Columnæ cæli contremiscunt, et pavent ad nutum eius.
12 With his power he calmed the sea; with his skill/wisdom he destroyed Rahab, the huge sea monster.
In fortitudine illius repente maria congregata sunt, et prudentia eius percussit superbum.
13 With his breath he caused the sky to be bright/clear; with his hand he killed the great dragon in the sea.
Spiritus eius ornavit cælos: et obstetricante manu eius, eductus est coluber tortuosus.
14 But those events show only a small amount of his power; [it is as though] we are hearing only whispers of his powerful voice. When we hear thunder, [we say, ] ‘(Who can really understand [how great] his power [is]/No one can [really] understand [how great] his power [is]!) [RHQ]’”
Ecce, hæc ex parte dicta sunt viarum eius: et cum vix parvam stillam sermonis eius audierimus, quis poterit tonitruum magnitudinis illius intueri?