< Job 26 >
1 Job replied [to Bildad], saying this [sarcastically]:
Så tog Job til Orde og svarede:
2 “I am a very weak and helpless man; and (you [certainly] have not helped me [SAR] very much!/[do you think that] you have helped me [SAR] very much?) [RHQ]
"Hvor har du dog hjulpet ham, den afmægtige, støttet den kraftløse Arm!
3 (You certainly have counseled me well—I, who am not wise at all./[Do you think that] you have counseled me well—I, who am not wise at all?) [RHQ] ([I’m sure you think that] you have given a lot of very good advice to me. [RHQ]
Hvor har du dog rådet ham, den uvise, kundgjort en Fylde af Visdom!
4 Who helped you to say all those [great/wise] things? Who inspired you to speak like you did?”
Hvem hjalp dig med at få Ordene frem, hvis Ånd mon der talte af dig?
5 “[Because] the spirits of dead people [are afraid], [they] tremble in the waters that are deep under the earth.
Skyggerne skælver af Angst, de, som bor under Vandene;
6 God knows all about [those who are in] the place of the dead; there is nothing down there that prevents God from seeing what is there. (Sheol )
blottet er Dødsriget for ham, Afgrunden uden Dække. (Sheol )
7 God stretched out the earth over the huge empty space and caused the earth to have nothing [to support it].
Han udspænder Norden over det tomme, ophænger Jorden på intet;
8 He fills the thick/dense clouds with water and prevents that water from bursting the clouds.
Vandet binder han i sine Skyer, og Skylaget brister ikke derunder;
9 He causes clouds to (obscure/prevent us from seeing) the moon.
han fæstner sin Trones Hjørner og breder sit Skylag derover;
10 He separated the light from the darkness and put the horizon to mark the place where the night ends and the daytime begins.
han drog en Kreds over Vandene, der, hvor Lys og Mørke skilles.
11 When [he is angry, it is as though] he rebukes the pillars that hold up the sky. They are (shocked/very fearful), and they tremble.
Himlens Støtter vakler, de gribes af Angst ved hans Trusel;
12 With his power he calmed the sea; with his skill/wisdom he destroyed Rahab, the huge sea monster.
med Vælde bragte han Havet til Ro og knuste Rahab med Kløgt;
13 With his breath he caused the sky to be bright/clear; with his hand he killed the great dragon in the sea.
ved hans Ånde klarede Himlen op hans Hånd gennembored den flygtende Slange.
14 But those events show only a small amount of his power; [it is as though] we are hearing only whispers of his powerful voice. When we hear thunder, [we say, ] ‘(Who can really understand [how great] his power [is]/No one can [really] understand [how great] his power [is]!) [RHQ]’”
Se, det er kun Omridset af hans Vej, hvad hører vi andet end Hvisken? Hans Vældes Torden, hvo fatter vel den?