< Job 26 >
1 Job replied [to Bildad], saying this [sarcastically]:
Unya mitubag si Job ug miingon,
2 “I am a very weak and helpless man; and (you [certainly] have not helped me [SAR] very much!/[do you think that] you have helped me [SAR] very much?) [RHQ]
“Giunsa nimo pagtabang kadtong tawo nga walay gahom! Giunsa nimo pagluwas ang bukton nga walay kusog!
3 (You certainly have counseled me well—I, who am not wise at all./[Do you think that] you have counseled me well—I, who am not wise at all?) [RHQ] ([I’m sure you think that] you have given a lot of very good advice to me. [RHQ]
Giunsa man nimo pagtambag kadtong walay kaalam ug pagpahibalo kaniya sa maayong kahibalo!
4 Who helped you to say all those [great/wise] things? Who inspired you to speak like you did?”
Kang kinsa man nga panabang ang mga pulong nga imong gipanulti? Kang kinsa man nga espiritu ang migawas gikan kanimo?
5 “[Because] the spirits of dead people [are afraid], [they] tremble in the waters that are deep under the earth.
Nagkurog ang patay ilawom sa katubigan, ug kadtong nagpuyo uban kanila.
6 God knows all about [those who are in] the place of the dead; there is nothing down there that prevents God from seeing what is there. (Sheol )
Ang Sheol hubo atubangan sa Dios; bisan pa ang pagkaguba walay tabon batok kaniya. (Sheol )
7 God stretched out the earth over the huge empty space and caused the earth to have nothing [to support it].
Giinat niya ang amihan ibabaw sa kawanangan ug gisab-it ang kalibotan sa wala.
8 He fills the thick/dense clouds with water and prevents that water from bursting the clouds.
Gibugkos niya ang katubigan sa iyang baga nga mga panganod, apan ang mga panganod wala magisi diha kanila.
9 He causes clouds to (obscure/prevent us from seeing) the moon.
Gitabonan niya ang panagway sa bulan ug gipakatag ang iyang mga panganod niini.
10 He separated the light from the darkness and put the horizon to mark the place where the night ends and the daytime begins.
Gikulit niya ang lingin nga utlanan ibabaw sa katubigan sama sa linya taliwala sa kahayag ug kangitngit.
11 When [he is angry, it is as though] he rebukes the pillars that hold up the sky. They are (shocked/very fearful), and they tremble.
Ang mga haligi sa langit magkurog ug nahibulong sa iyang pagbadlong.
12 With his power he calmed the sea; with his skill/wisdom he destroyed Rahab, the huge sea monster.
Gipahunong niya ang dagat sa iyang gahom; pinaagi sa iyang panabot gigupok niya si Rahab.
13 With his breath he caused the sky to be bright/clear; with his hand he killed the great dragon in the sea.
Pinaagi sa iyang gininhawa, gihawanan niya ang kalangitan sa bagyo; ang kalangitan nahawanan sa bagyo; nitusok ang iyang kamot sa mikagiw nga bitin.
14 But those events show only a small amount of his power; [it is as though] we are hearing only whispers of his powerful voice. When we hear thunder, [we say, ] ‘(Who can really understand [how great] his power [is]/No one can [really] understand [how great] his power [is]!) [RHQ]’”
Tan-awa, kini tipik lamang sa iyang mga pamaagi; unsa kagamay sa hunghong nga madungog nato kaniya! Kinsa man ang makasabot sa dalugdog sa iyang gahom?”