< Job 23 >
1 Then Job replied again,
Ndipo Ayubu akajibu:
2 “Today I am again complaining bitterly/strongly [to God]; I [continue] groaning, but he [SYN] [continues to] (punish me/cause me to suffer).
“Hata leo malalamiko yangu ni chungu; mkono wake ni mzito juu yangu hata nikiugua.
3 I (wish that I knew/want to know) where I could meet/talk with him, so that I could go to the place where he lives.
Laiti ningefahamu mahali pa kumwona; laiti ningeweza kwenda mahali akaapo!
4 If I could do that, I would tell him why [I know that] I am innocent; I would tell [MTY] to him all my (arguments/evidence [to show that I have not done what is evil]).
Ningeliweka shauri langu mbele zake, na kukijaza kinywa changu na hoja.
5 Then I would find out what he would reply to me [DOU].
Ningejua kwamba angenijibu nini, na kuelewa lile ambalo angelisema.
6 Would he use his great power to argue with me? No, he would listen to me carefully.
Je, angenipinga kwa nguvu nyingi? La, asingenigandamiza.
7 I am (an honest/a righteous) man; so I would be able to discuss things with him [fairly], and then he would declare that I am innocent, [and that decision would endure] forever.
Hapo mtu mwadilifu angeweka shauri lake mbele zake, nami ningeokolewa milele na mhukumu wangu.
8 “But, I have gone to the east, and he is not there; I have gone to the west, but I have not found him there.
“Lakini nikienda mashariki, hayupo; nikienda magharibi, simpati.
9 I have gone north and I have gone south, but I have not seen him anywhere.
Anapokuwa kazini pande za kaskazini, simwoni; akigeukia kusini, nako simwoni hata kidogo.
10 But he knows how I have conducted my life; and when he has finished testing me, [he] will [see that] I [am] as pure as [SIM] gold [whose impurities have all been burned out].
Lakini anaijua njia niiendeayo; akiisha kunijaribu, nitatoka kama dhahabu.
11 I [SYN] have faithfully walked on the path that he showed me; I have not stopped [obeying] him.
Nyayo zangu zimefuata hatua zake kwa karibu; nimeishika njia yake bila kukengeuka.
12 I have always obeyed what he [SYN] commanded; I have treasured the words that he has spoken.
Sijaziacha amri zilizotoka midomoni mwake; nimeyathamini maneno ya kinywa chake kuliko chakula changu cha kila siku.
13 “He never changes. There is no one who can [RHQ] stop him [from doing what he desires]. Whatever he wants to do, he does.
“Lakini yeye husimama peke yake; ni nani awezaye kumpinga? Yeye hufanya lolote atakalo.
14 And he will finish doing for me the things that he has planned for me; [and I am sure that] he has thought about doing many things for me.
Hutimiliza maagizo yake dhidi yangu, na bado anayo mipango mingi kama hiyo ambayo ameiweka akiba.
15 So I am terrified in his presence; when I think [about what he can do], I am very afraid [DOU].
Hiyo ndiyo sababu ninaingiwa na hofu mbele zake; nifikiriapo haya yote ninamwogopa.
16 Almighty God has caused me [SYN] to feel terrified [DOU].
Mungu ameufanya moyo wangu kuzimia; yeye Mwenyezi amenitia hofu.
17 [It is as though] there is only thick darkness in front of me, but it is God that I am afraid of, not the darkness.”
Hata hivyo sijanyamazishwa na giza, wala kwa giza nene linalofunika uso wangu.