< Job 23 >
1 Then Job replied again,
Wtedy Hiob odpowiedział:
2 “Today I am again complaining bitterly/strongly [to God]; I [continue] groaning, but he [SYN] [continues to] (punish me/cause me to suffer).
Również dziś moja skarga jest gorzka, [choć] moje nieszczęście jest cięższe niż moje jęki.
3 I (wish that I knew/want to know) where I could meet/talk with him, so that I could go to the place where he lives.
O gdybym wiedział, gdzie mógłbym go znaleźć, udałbym się aż do jego tronu.
4 If I could do that, I would tell him why [I know that] I am innocent; I would tell [MTY] to him all my (arguments/evidence [to show that I have not done what is evil]).
Przedstawiłbym mu [swoją] sprawę, a moje usta napełniłbym dowodami;
5 Then I would find out what he would reply to me [DOU].
Poznałbym słowa jego odpowiedzi i zrozumiałbym, co chce mi powiedzieć.
6 Would he use his great power to argue with me? No, he would listen to me carefully.
Czy w swojej wielkiej mocy będzie się spierał ze mną? Nie, raczej sam doda mi [siły].
7 I am (an honest/a righteous) man; so I would be able to discuss things with him [fairly], and then he would declare that I am innocent, [and that decision would endure] forever.
Tam człowiek prawy rozprawiałby z nim, a ja na zawsze byłbym wolny od mojego sędziego.
8 “But, I have gone to the east, and he is not there; I have gone to the west, but I have not found him there.
[Ale] oto idę prosto, a jego nie ma; cofam się, a nie dostrzegam go.
9 I have gone north and I have gone south, but I have not seen him anywhere.
[Idę] w lewo, gdzie on działa, a nie oglądam go; idę na prawo, a nie widzę go.
10 But he knows how I have conducted my life; and when he has finished testing me, [he] will [see that] I [am] as pure as [SIM] gold [whose impurities have all been burned out].
Gdyż on zna drogę, którą kroczę; kiedy mnie doświadczy, wyjdę jak złoto.
11 I [SYN] have faithfully walked on the path that he showed me; I have not stopped [obeying] him.
Moja noga trzymała się jego śladu, przestrzegałem jego drogi i nie zbaczałem [z niej].
12 I have always obeyed what he [SYN] commanded; I have treasured the words that he has spoken.
Od przykazania jego ust nie odchodziłem; ceniłem słowa jego ust bardziej niż mój własny [pokarm].
13 “He never changes. There is no one who can [RHQ] stop him [from doing what he desires]. Whatever he wants to do, he does.
Lecz on jest [niezmienny], któż go odwróci? Czego bowiem jego dusza zapragnie, to uczyni;
14 And he will finish doing for me the things that he has planned for me; [and I am sure that] he has thought about doing many things for me.
Bo on wykona, co postanowił o mnie; u niego jest wiele takich [przykładów].
15 So I am terrified in his presence; when I think [about what he can do], I am very afraid [DOU].
Dlatego drżę przed jego obliczem; gdy to rozważam, lękam się go.
16 Almighty God has caused me [SYN] to feel terrified [DOU].
Bóg osłabił moje serce, Wszechmocny mnie zatrwożył.
17 [It is as though] there is only thick darkness in front of me, but it is God that I am afraid of, not the darkness.”
O mało bowiem nie zginąłem od ciemności, [nie] zakrył mroku przed moim obliczem.