< Job 23 >

1 Then Job replied again,
respondens autem Iob dixit
2 “Today I am again complaining bitterly/strongly [to God]; I [continue] groaning, but he [SYN] [continues to] (punish me/cause me to suffer).
nunc quoque in amaritudine est sermo meus et manus plagae meae adgravata est super gemitum meum
3 I (wish that I knew/want to know) where I could meet/talk with him, so that I could go to the place where he lives.
quis mihi tribuat ut cognoscam et inveniam illum et veniam usque ad solium eius
4 If I could do that, I would tell him why [I know that] I am innocent; I would tell [MTY] to him all my (arguments/evidence [to show that I have not done what is evil]).
ponam coram eo iudicium et os meum replebo increpationibus
5 Then I would find out what he would reply to me [DOU].
ut sciam verba quae mihi respondeat et intellegam quid loquatur mihi
6 Would he use his great power to argue with me? No, he would listen to me carefully.
nolo multa fortitudine contendat mecum nec magnitudinis suae mole me premat
7 I am (an honest/a righteous) man; so I would be able to discuss things with him [fairly], and then he would declare that I am innocent, [and that decision would endure] forever.
proponat aequitatem contra me et perveniat ad victoriam iudicium meum
8 “But, I have gone to the east, and he is not there; I have gone to the west, but I have not found him there.
si ad orientem iero non apparet si ad occidentem non intellegam eum
9 I have gone north and I have gone south, but I have not seen him anywhere.
si ad sinistram quid agat non adprehendam eum si me vertam ad dextram non videbo illum
10 But he knows how I have conducted my life; and when he has finished testing me, [he] will [see that] I [am] as pure as [SIM] gold [whose impurities have all been burned out].
ipse vero scit viam meam et probavit me quasi aurum quod per ignem transit
11 I [SYN] have faithfully walked on the path that he showed me; I have not stopped [obeying] him.
vestigia eius secutus est pes meus viam eius custodivi et non declinavi ex ea
12 I have always obeyed what he [SYN] commanded; I have treasured the words that he has spoken.
a mandatis labiorum eius non recessi et in sinu meo abscondi verba oris eius
13 “He never changes. There is no one who can [RHQ] stop him [from doing what he desires]. Whatever he wants to do, he does.
ipse enim solus est et nemo avertere potest cogitationem eius et anima eius quodcumque voluerit hoc facit
14 And he will finish doing for me the things that he has planned for me; [and I am sure that] he has thought about doing many things for me.
cum expleverit in me voluntatem suam et alia multa similia praesto sunt ei
15 So I am terrified in his presence; when I think [about what he can do], I am very afraid [DOU].
et idcirco a facie eius turbatus sum et considerans eum timore sollicitor
16 Almighty God has caused me [SYN] to feel terrified [DOU].
Deus mollivit cor meum et Omnipotens conturbavit me
17 [It is as though] there is only thick darkness in front of me, but it is God that I am afraid of, not the darkness.”
non enim perii propter inminentes tenebras nec faciem meam operuit caligo

< Job 23 >