< Job 23 >

1 Then Job replied again,
Respondens autem Job, ait:
2 “Today I am again complaining bitterly/strongly [to God]; I [continue] groaning, but he [SYN] [continues to] (punish me/cause me to suffer).
Nunc quoque in amaritudine est sermo meus, et manus plagæ meæ aggravata est super gemitum meum.
3 I (wish that I knew/want to know) where I could meet/talk with him, so that I could go to the place where he lives.
Quis mihi tribuat ut cognoscam et inveniam illum, et veniam usque ad solium ejus?
4 If I could do that, I would tell him why [I know that] I am innocent; I would tell [MTY] to him all my (arguments/evidence [to show that I have not done what is evil]).
Ponam coram eo judicium, et os meum replebo increpationibus:
5 Then I would find out what he would reply to me [DOU].
ut sciam verba quæ mihi respondeat, et intelligam quid loquatur mihi.
6 Would he use his great power to argue with me? No, he would listen to me carefully.
Nolo multa fortitudine contendat mecum, nec magnitudinis suæ mole me premat.
7 I am (an honest/a righteous) man; so I would be able to discuss things with him [fairly], and then he would declare that I am innocent, [and that decision would endure] forever.
Proponat æquitatem contra me, et perveniat ad victoriam judicium meum.
8 “But, I have gone to the east, and he is not there; I have gone to the west, but I have not found him there.
Si ad orientem iero, non apparet; si ad occidentem, non intelligam eum.
9 I have gone north and I have gone south, but I have not seen him anywhere.
Si ad sinistram, quid agam? non apprehendam eum; si me vertam ad dexteram, non videbo illum.
10 But he knows how I have conducted my life; and when he has finished testing me, [he] will [see that] I [am] as pure as [SIM] gold [whose impurities have all been burned out].
Ipse vero scit viam meam, et probavit me quasi aurum quod per ignem transit.
11 I [SYN] have faithfully walked on the path that he showed me; I have not stopped [obeying] him.
Vestigia ejus secutus est pes meus: viam ejus custodivi, et non declinavi ex ea.
12 I have always obeyed what he [SYN] commanded; I have treasured the words that he has spoken.
A mandatis labiorum ejus non recessi, et in sinu meo abscondi verba oris ejus.
13 “He never changes. There is no one who can [RHQ] stop him [from doing what he desires]. Whatever he wants to do, he does.
Ipse enim solus est, et nemo avertere potest cogitationem ejus: et anima ejus quodcumque voluit, hoc fecit.
14 And he will finish doing for me the things that he has planned for me; [and I am sure that] he has thought about doing many things for me.
Cum expleverit in me voluntatem suam, et alia multa similia præsto sunt ei.
15 So I am terrified in his presence; when I think [about what he can do], I am very afraid [DOU].
Et idcirco a facie ejus turbatus sum, et considerans eum, timore sollicitor.
16 Almighty God has caused me [SYN] to feel terrified [DOU].
Deus mollivit cor meum, et Omnipotens conturbavit me.
17 [It is as though] there is only thick darkness in front of me, but it is God that I am afraid of, not the darkness.”
Non enim perii propter imminentes tenebras, nec faciem meam operuit caligo.

< Job 23 >