< Job 23 >
1 Then Job replied again,
Da antwortete Hiob und sprach:
2 “Today I am again complaining bitterly/strongly [to God]; I [continue] groaning, but he [SYN] [continues to] (punish me/cause me to suffer).
Auch heute noch ist meine Klage bitter; seine Hand preßt mir schwere Seufzer aus!
3 I (wish that I knew/want to know) where I could meet/talk with him, so that I could go to the place where he lives.
O daß ich wüßte, wo ich Ihn fände! Ich würde zu seinem Throne gehen.
4 If I could do that, I would tell him why [I know that] I am innocent; I would tell [MTY] to him all my (arguments/evidence [to show that I have not done what is evil]).
Ich würde ihm die Streitfrage vorlegen und meinen Mund mit Beweisen füllen;
5 Then I would find out what he would reply to me [DOU].
ich möchte wissen, was er mir antworten, und gerne sehen, was er zu mir sagen würde.
6 Would he use his great power to argue with me? No, he would listen to me carefully.
Würde er heftig mit mir streiten? Nein, er würde mich gewiß anhören.
7 I am (an honest/a righteous) man; so I would be able to discuss things with him [fairly], and then he would declare that I am innocent, [and that decision would endure] forever.
Da würde der Redliche bei ihm Recht finden, und ich würde auf ewig frei ausgehen von meinem Richter.
8 “But, I have gone to the east, and he is not there; I have gone to the west, but I have not found him there.
Wenn ich aber schon nach Osten gehe, so ist er nirgends; wende ich mich nach Westen, so werde ich seiner nicht gewahr;
9 I have gone north and I have gone south, but I have not seen him anywhere.
begibt er sich nach Norden, so erspähe ich ihn nicht, verbirgt er sich im Süden, so kann ich ihn nicht sehen.
10 But he knows how I have conducted my life; and when he has finished testing me, [he] will [see that] I [am] as pure as [SIM] gold [whose impurities have all been burned out].
Er aber kennt meinen Weg; er prüfe mich, so werde ich wie Gold hervorgehen!
11 I [SYN] have faithfully walked on the path that he showed me; I have not stopped [obeying] him.
Mein Fuß hat seinen Pfad innegehalten; seinen Weg habe ich bewahrt, ich bog nicht davon ab;
12 I have always obeyed what he [SYN] commanded; I have treasured the words that he has spoken.
vom Gebote seiner Lippen wich ich nicht; in meinem Busen bewahrte ich die Reden seiner Lippen.
13 “He never changes. There is no one who can [RHQ] stop him [from doing what he desires]. Whatever he wants to do, he does.
Doch Er bleibt sich gleich, und wer will ihn davon abbringen? Was er will, das tut er.
14 And he will finish doing for me the things that he has planned for me; [and I am sure that] he has thought about doing many things for me.
Er vollführt, was mir bestimmt ist, und dergleichen hat er viel im Sinn.
15 So I am terrified in his presence; when I think [about what he can do], I am very afraid [DOU].
Darum schrecke ich zurück vor ihm, und wenn ich daran denke, so fürchte ich mich davor.
16 Almighty God has caused me [SYN] to feel terrified [DOU].
Ja, Gott hat mein Herz verzagt gemacht, und der Allmächtige hat mich erschreckt.
17 [It is as though] there is only thick darkness in front of me, but it is God that I am afraid of, not the darkness.”
Daß ich [aber] nicht vergehe vor dem Anblick der Finsternis, hat er vor meinem Angesicht das Dunkel verdeckt.