< Job 23 >
1 Then Job replied again,
Darauf erwidert Job und spricht:
2 “Today I am again complaining bitterly/strongly [to God]; I [continue] groaning, but he [SYN] [continues to] (punish me/cause me to suffer).
"Auch heut ist meine Klage bitter; ich lege allen Nachdruck auf mein Seufzen.
3 I (wish that I knew/want to know) where I could meet/talk with him, so that I could go to the place where he lives.
Ach, daß ich ihn zu finden wüßte, vor seinen Stuhl gelangen könnte
4 If I could do that, I would tell him why [I know that] I am innocent; I would tell [MTY] to him all my (arguments/evidence [to show that I have not done what is evil]).
und dürfte meine Sache ihm vorlegen und mit Beweisen meinen Mund anfüllen
5 Then I would find out what he would reply to me [DOU].
und dürfte seine Antwort hören, vernehmen, was er mir zu sagen weiß!
6 Would he use his great power to argue with me? No, he would listen to me carefully.
Ob er mit starken Gründen mit mir rechten wollte, ob er in Staunen mich versetzen könnte?
7 I am (an honest/a righteous) man; so I would be able to discuss things with him [fairly], and then he would declare that I am innocent, [and that decision would endure] forever.
Da stünde dann ein braver Mann vor ihm; ich wäre dann für immer meiner Richter ledig.
8 “But, I have gone to the east, and he is not there; I have gone to the west, but I have not found him there.
Doch wenn ich ostwärts geh, so läßt er sich nicht finden, und westwärts, so gewahr ich ihn auch nicht.
9 I have gone north and I have gone south, but I have not seen him anywhere.
Und wäre er im Norden, ich sähe ihn doch nicht, und böge er nach Süden ab, ich schaute ihn doch nirgends.
10 But he knows how I have conducted my life; and when he has finished testing me, [he] will [see that] I [am] as pure as [SIM] gold [whose impurities have all been burned out].
Mein Weg, auf dem ich stehe, ist ihm wohlbekannt, und prüft er mich, dann würde er wie Gold mich finden.
11 I [SYN] have faithfully walked on the path that he showed me; I have not stopped [obeying] him.
Mein Fuß ging stets in seinen Gleisen; ich wankte nicht von seinem Weg.
12 I have always obeyed what he [SYN] commanded; I have treasured the words that he has spoken.
Von seiner Lippe Lehre wich ich nicht; und seines Mundes Worte hob ich ohnegleichen auf.
13 “He never changes. There is no one who can [RHQ] stop him [from doing what he desires]. Whatever he wants to do, he does.
Er ist nun wahrhaft einzigartig. Wer kann ihm wehren? Was er beschließt, das führt er aus.
14 And he will finish doing for me the things that he has planned for me; [and I am sure that] he has thought about doing many things for me.
Er will mein Maß erfüllen, und solcherlei hat er noch viel bei sich.
15 So I am terrified in his presence; when I think [about what he can do], I am very afraid [DOU].
Drum bin ich über ihn erschrocken; mir graut vor ihm, wenn ich dran denke.
16 Almighty God has caused me [SYN] to feel terrified [DOU].
Gebrochen hat das Herz mir Gott; mit Schrecken hat mich der Allmächtige erfüllt.
17 [It is as though] there is only thick darkness in front of me, but it is God that I am afraid of, not the darkness.”
Denn ob des Dunkels fühle ich mich schon vernichtet, dieweil in Düsterkeit gehüllt ich bin."