< Job 23 >
1 Then Job replied again,
Alors Job répondit,
2 “Today I am again complaining bitterly/strongly [to God]; I [continue] groaning, but he [SYN] [continues to] (punish me/cause me to suffer).
« Aujourd'hui encore, ma plainte est rebelle. Sa main est lourde malgré mes gémissements.
3 I (wish that I knew/want to know) where I could meet/talk with him, so that I could go to the place where he lives.
Oh, si je savais où je peux le trouver! Pour que je puisse venir jusqu'à son siège!
4 If I could do that, I would tell him why [I know that] I am innocent; I would tell [MTY] to him all my (arguments/evidence [to show that I have not done what is evil]).
Je mettrais ma cause en ordre devant lui, et remplir ma bouche d'arguments.
5 Then I would find out what he would reply to me [DOU].
Je saurais les mots qu'il me répondrait, et comprendre ce qu'il me disait.
6 Would he use his great power to argue with me? No, he would listen to me carefully.
Me disputerait-il dans la grandeur de sa puissance? Non, mais il m'écouterait.
7 I am (an honest/a righteous) man; so I would be able to discuss things with him [fairly], and then he would declare that I am innocent, [and that decision would endure] forever.
Là, les hommes droits pourraient le raisonner, afin que je sois délivré pour toujours de mon juge.
8 “But, I have gone to the east, and he is not there; I have gone to the west, but I have not found him there.
« Si je vais à l'est, il n'y est pas. Si je vais à l'ouest, je ne peux pas le trouver.
9 I have gone north and I have gone south, but I have not seen him anywhere.
Il travaille au nord, mais je ne peux pas le voir. Il se tourne vers le sud, mais je ne peux pas l'apercevoir.
10 But he knows how I have conducted my life; and when he has finished testing me, [he] will [see that] I [am] as pure as [SIM] gold [whose impurities have all been burned out].
Mais il connaît le chemin que je prends. Quand il m'aura éprouvé, j'en ressortirai comme de l'or.
11 I [SYN] have faithfully walked on the path that he showed me; I have not stopped [obeying] him.
Mon pied s'est attaché à ses pas. J'ai gardé sa voie, je ne me suis pas détourné.
12 I have always obeyed what he [SYN] commanded; I have treasured the words that he has spoken.
Je ne me suis pas détourné du commandement de ses lèvres. J'ai gardé les mots de sa bouche plus que ma nourriture nécessaire.
13 “He never changes. There is no one who can [RHQ] stop him [from doing what he desires]. Whatever he wants to do, he does.
Mais il est seul, et qui peut s'opposer à lui? Ce que son âme désire, il le fait aussi.
14 And he will finish doing for me the things that he has planned for me; [and I am sure that] he has thought about doing many things for me.
Car il accomplit ce qui m'est destiné. Beaucoup de choses de ce genre sont avec lui.
15 So I am terrified in his presence; when I think [about what he can do], I am very afraid [DOU].
C'est pourquoi je suis terrifié en sa présence. Quand je réfléchis, j'ai peur de lui.
16 Almighty God has caused me [SYN] to feel terrified [DOU].
Car Dieu a fait défaillir mon cœur. Le Tout-Puissant m'a terrifié.
17 [It is as though] there is only thick darkness in front of me, but it is God that I am afraid of, not the darkness.”
Parce que je n'ai pas été retranché avant les ténèbres, il n'a pas non plus recouvert l'épaisse obscurité de mon visage.