< Job 23 >

1 Then Job replied again,
Ijob respondis kaj diris:
2 “Today I am again complaining bitterly/strongly [to God]; I [continue] groaning, but he [SYN] [continues to] (punish me/cause me to suffer).
Eĉ hodiaŭ mia parolado restas maldolĉa; Mia suferado estas pli peza, ol miaj ĝemoj.
3 I (wish that I knew/want to know) where I could meet/talk with him, so that I could go to the place where he lives.
Ho, se mi scius, kiamaniere mi povas Lin trovi, Veni al Lia trono!
4 If I could do that, I would tell him why [I know that] I am innocent; I would tell [MTY] to him all my (arguments/evidence [to show that I have not done what is evil]).
Mi prezentus al Li juĝan aferon, Kaj mian buŝon mi plenigus per argumentoj.
5 Then I would find out what he would reply to me [DOU].
Mi ekscius la vortojn, kiujn Li respondus al mi; Mi komprenus, kion Li dirus al mi.
6 Would he use his great power to argue with me? No, he would listen to me carefully.
Ĉu en la grandeco de Sia forto Li luktus kontraŭ mi? Ne, Li nur atentu min;
7 I am (an honest/a righteous) man; so I would be able to discuss things with him [fairly], and then he would declare that I am innocent, [and that decision would endure] forever.
Tiam pravulo procesus kun Li, Kaj mi liberiĝus por ĉiam de mia Juĝanto.
8 “But, I have gone to the east, and he is not there; I have gone to the west, but I have not found him there.
Sed jen mi iras antaŭen, kaj Li tie ne estas; Mi iras malantaŭen, kaj mi Lin ne rimarkas;
9 I have gone north and I have gone south, but I have not seen him anywhere.
Se Li faras ion maldekstre, mi Lin ne trovas; Se Li kaŝas Sin dekstre, mi Lin ne vidas.
10 But he knows how I have conducted my life; and when he has finished testing me, [he] will [see that] I [am] as pure as [SIM] gold [whose impurities have all been burned out].
Sed mian vojon Li konas; Se Li min elprovos, mi eliros kiel oro.
11 I [SYN] have faithfully walked on the path that he showed me; I have not stopped [obeying] him.
Sur Lia irejo forte teniĝas mia piedo; Lian vojon mi konservis, kaj ne forkliniĝis.
12 I have always obeyed what he [SYN] commanded; I have treasured the words that he has spoken.
Mi ne deturnas min de la ordonoj de Liaj lipoj; Pli ol mian propran leĝon mi konservis la dirojn de Lia buŝo.
13 “He never changes. There is no one who can [RHQ] stop him [from doing what he desires]. Whatever he wants to do, he does.
Sed Li estas sola: kiu kontraŭstaros al Li? Kion Lia animo deziras, tion Li faras.
14 And he will finish doing for me the things that he has planned for me; [and I am sure that] he has thought about doing many things for me.
Kio estas destinita por mi, tion Li plenumos; Kaj Li havas multe da similaj aferoj.
15 So I am terrified in his presence; when I think [about what he can do], I am very afraid [DOU].
Tial mi tremas antaŭ Lia vizaĝo, Mi primeditas, kaj mi timas Lin.
16 Almighty God has caused me [SYN] to feel terrified [DOU].
Dio senkuraĝigis mian koron, Kaj la Plejpotenculo min konfuzis.
17 [It is as though] there is only thick darkness in front of me, but it is God that I am afraid of, not the darkness.”
Ĉar mi ne estas neniigita antaŭ la mallumo, Kaj antaŭ mia vizaĝo Li ne kovris la mallumon.

< Job 23 >