< Job 23 >
1 Then Job replied again,
Job progovori i reče:
2 “Today I am again complaining bitterly/strongly [to God]; I [continue] groaning, but he [SYN] [continues to] (punish me/cause me to suffer).
“Zar mi je i danas tužaljka buntovna? Teška mu ruka iz mene vapaj budi:
3 I (wish that I knew/want to know) where I could meet/talk with him, so that I could go to the place where he lives.
o, kada bih znao kako ću ga naći, do njegova kako doprijeti prijestolja,
4 If I could do that, I would tell him why [I know that] I am innocent; I would tell [MTY] to him all my (arguments/evidence [to show that I have not done what is evil]).
pred njim parnicu bih svoju razložio, iz mojih bi usta navrli dokazi.
5 Then I would find out what he would reply to me [DOU].
Rad bih znati što bi meni odvratio i razumjeti riječ što bi je rekao!
6 Would he use his great power to argue with me? No, he would listen to me carefully.
Zar mu treba snage velike za raspru? Ne, dosta bi bilo da me on sasluša.
7 I am (an honest/a righteous) man; so I would be able to discuss things with him [fairly], and then he would declare that I am innocent, [and that decision would endure] forever.
U protivniku bi vidio pravedna, i parnica moja tad bi pobijedila.
8 “But, I have gone to the east, and he is not there; I have gone to the west, but I have not found him there.
Na istok krenem li, naći ga ne mogu; pođem li na zapad, ne razabirem ga.
9 I have gone north and I have gone south, but I have not seen him anywhere.
Ištem na sjeveru, al' ga ne opažam; nevidljiv je ako se k jugu okrenem.
10 But he knows how I have conducted my life; and when he has finished testing me, [he] will [see that] I [am] as pure as [SIM] gold [whose impurities have all been burned out].
Pa ipak, on dobro zna put kojim kročim! Neka me kuša: čist k'o zlato ću izići!
11 I [SYN] have faithfully walked on the path that he showed me; I have not stopped [obeying] him.
Noga mi se stopa njegovih držala, putem sam njegovim išao ne skrećuć';
12 I have always obeyed what he [SYN] commanded; I have treasured the words that he has spoken.
slušao sam nalog njegovih usana, pohranih mu riječi u grudima svojim.
13 “He never changes. There is no one who can [RHQ] stop him [from doing what he desires]. Whatever he wants to do, he does.
Al' htjedne li štogod, tko će ga odvratit'? Što zaželi dušom, to će ispuniti.
14 And he will finish doing for me the things that he has planned for me; [and I am sure that] he has thought about doing many things for me.
Izvršit će što je dosudio meni, kao i sve drugo što je odlučio!
15 So I am terrified in his presence; when I think [about what he can do], I am very afraid [DOU].
Zbog toga pred njime sav ustravljen ja sam, i što više mislim, jače strah me hvata.
16 Almighty God has caused me [SYN] to feel terrified [DOU].
U komade Bog mi je srce smrvio, užasom me svega prožeo Svesilni,
17 [It is as though] there is only thick darkness in front of me, but it is God that I am afraid of, not the darkness.”
premda nisam ni u tminama propao, ni u mraku što je lice moje zastro.