< Job 23 >

1 Then Job replied again,
约伯回答说:
2 “Today I am again complaining bitterly/strongly [to God]; I [continue] groaning, but he [SYN] [continues to] (punish me/cause me to suffer).
如今我的哀告还算为悖逆; 我的责罚比我的唉哼还重。
3 I (wish that I knew/want to know) where I could meet/talk with him, so that I could go to the place where he lives.
惟愿我能知道在哪里可以寻见 神, 能到他的台前,
4 If I could do that, I would tell him why [I know that] I am innocent; I would tell [MTY] to him all my (arguments/evidence [to show that I have not done what is evil]).
我就在他面前将我的案件陈明, 满口辩白。
5 Then I would find out what he would reply to me [DOU].
我必知道他回答我的言语, 明白他向我所说的话。
6 Would he use his great power to argue with me? No, he would listen to me carefully.
他岂用大能与我争辩吗? 必不这样!他必理会我。
7 I am (an honest/a righteous) man; so I would be able to discuss things with him [fairly], and then he would declare that I am innocent, [and that decision would endure] forever.
在他那里正直人可以与他辩论; 这样,我必永远脱离那审判我的。
8 “But, I have gone to the east, and he is not there; I have gone to the west, but I have not found him there.
只是,我往前行,他不在那里, 往后退,也不能见他。
9 I have gone north and I have gone south, but I have not seen him anywhere.
他在左边行事,我却不能看见, 在右边隐藏,我也不能见他。
10 But he knows how I have conducted my life; and when he has finished testing me, [he] will [see that] I [am] as pure as [SIM] gold [whose impurities have all been burned out].
然而他知道我所行的路; 他试炼我之后,我必如精金。
11 I [SYN] have faithfully walked on the path that he showed me; I have not stopped [obeying] him.
我脚追随他的步履; 我谨守他的道,并不偏离。
12 I have always obeyed what he [SYN] commanded; I have treasured the words that he has spoken.
他嘴唇的命令,我未曾背弃; 我看重他口中的言语,过于我需用的饮食。
13 “He never changes. There is no one who can [RHQ] stop him [from doing what he desires]. Whatever he wants to do, he does.
只是他心志已定,谁能使他转意呢? 他心里所愿的,就行出来。
14 And he will finish doing for me the things that he has planned for me; [and I am sure that] he has thought about doing many things for me.
他向我所定的,就必做成; 这类的事他还有许多。
15 So I am terrified in his presence; when I think [about what he can do], I am very afraid [DOU].
所以我在他面前惊惶; 我思念这事便惧怕他。
16 Almighty God has caused me [SYN] to feel terrified [DOU].
神使我丧胆; 全能者使我惊惶。
17 [It is as though] there is only thick darkness in front of me, but it is God that I am afraid of, not the darkness.”
我的恐惧不是因为黑暗, 也不是因为幽暗蒙蔽我的脸。

< Job 23 >