< Job 22 >
Forsothe Eliphat Themanytes answeride, and seide,
2 “(Can anyone be useful to God?/Certainly no one can be useful to God.) [RHQ] Even people who are wise cannot be helpful to God.
Whether a man, yhe, whanne he is of perfit kunnyng, mai be comparisound to God?
3 If you were righteous, (would that benefit Almighty [God]?/that certainly would not benefit Almighty [God].) [RHQ] If you had (lived a perfect life/never done anything that is wrong), would that help him?
What profitith it to God, if thou art iust? ethir what schalt thou yyue to hym, if thi lijf is without wem?
4 “Is it because you have an awesome respect for God that he punishes you? Is that the reason that he puts you on trial?
Whether he schal drede, and schal repreue thee, and schal come with thee in to doom,
5 No, it certainly must be [RHQ] because you are extremely wicked. It must be that the evil things that you have done are so many that no one can count them!
and not for thi ful myche malice, and thi wickidnessis with out noumbre, `these peynes bifelden iustli to thee?
6 You must have lent money to others and wrongly forced them to give you things to guarantee that they would pay that money back to you; you must have taken all their clothes and left them with nothing to wear.
For thou hast take awei with out cause the wed of thi britheren; and hast spuylid nakid men of clothis.
7 You must not have given water to those who were thirsty, and you must have refused to give food to those who were hungry.
Thou yauest not watir to the feynt man; and thou withdrowist breed fro the hungri man.
8 Because you were very powerful, you [must have] taken over all the people’s land, and then, being very respected, you have begun to live on that land.
In the strengthe of thin arm thou haddist the lond in possessioun; and thou moost myyti heldist it.
9 [When] widows [came to you for help], you [must have] sent [them] away without giving them anything, and you must have oppressed orphans.
Thou leftist widewis voide; and al to-brakist the schuldris of fadirles children.
10 Because of all that, now there are pits around you for you to fall into, and suddenly there are things that terrify you and cause you to tremble.
Therfor thou art cumpassid with snaris; and sodeyn drede disturblith thee.
11 [It is as though] it has become very dark, with the result that you cannot see anything, and [it is as though] [MET] a flood covers you.
And thou gessidist, that thou schuldist not se derknessis; and that thou schuldist not be oppressid with the fersnesse of watris flowyng.
12 “[But consider this, Job]: God lives [RHQ] high up in the heavens. From there he [RHQ] looks down on the highest stars.
Whether thou thenkist, that God is hiyere than heuene, and is enhaunsid aboue the coppe of sterris?
13 So why do you say, ‘What does God know [about what we are doing]? [He is hidden from us by] dark clouds, so ([how] can he judge us?/he certainly cannot judge us.) [RHQ]’
And thou seist, What sotheli knowith God? and, He demeth as bi derknesse.
14 [Do you think that] while he walks on the dome that covers the sky, there are thick clouds around him, with the result that he cannot see [what we do]?
A cloude is his hidyng place, and he biholdith not oure thingis, and he `goith aboute the herris of heuene.
15 Will you continue to conduct your life the old way that evil people have done [for many years]?
Whether thou coueitist to kepe the path of worldis, which wickid men han ofte go?
16 They suddenly died while they were still young; they disappeared [like everything disappears when there is] a flood [MET].
Whiche weren takun awei bifor her tyme, and the flood distriede the foundement of hem.
17 They kept saying to God, ‘Do not bother us,’ and they also said [defiantly], ‘Almighty [God] can do nothing [RHQ] to [harm] us!’
Whiche seiden to God, Go thou awei fro vs; and as if Almyyti God may do no thing, thei gessiden hym,
18 But it was God who filled their houses with good things, so I cannot at all understand why wicked people think like they do.
whanne he hadde fillid her housis with goodis; the sentence of whiche men be fer fro me.
19 “But when God punishes wicked people, and righteous people see that, they are glad, and they laugh, ridiculing the wicked people.
Iust men schulen se, and schulen be glad; and an innocent man schal scorne hem.
20 They say, ‘Now our enemies have been destroyed, and all [their possessions] that were left have been burned in a fire.’
Whether the reisyng of hem is not kit doun, and fier schal deuoure the relifs of hem?
21 “So, [Job, ] be reconciled to God and make peace with him; if you do that, good things will happen to you.
Therfor assente thou to God, and haue thou pees; and bi these thingis thou schalt haue best fruytis.
22 Allow him to teach you, and keep thinking about what he has told you.
Take thou the lawe of his mouth, and sette thou hise wordis in thin herte.
23 If you humble yourself and return to God, if you stop doing all the evil things that you have been doing in your house,
If thou turnest ayen to Almyyti God, thou schalt be bildid; and thou schalt make wickidnesse fer fro thi tabernacle.
24 if you throw away your gold, even the fine gold from the dry stream beds in Ophir [land],
He schal yyue a flynt for erthe, and goldun strondis for a flynt.
25 and if you allow Almighty [God] to be [as precious to you as] your gold and your silver [have been],
And Almyyti God schal be ayens thin enemyes; and siluer schal be gaderid togidere to thee.
26 you will be happy because of your close relationship with God, and you will be able to approach him [IDM] [confidently].
Thanne on Almyyti God thou schalt flowe with delicis; and thou schalt reise thi face to God.
27 You will pray to him, and he will do what you request him to do; you will do the things that you promised him that you would do.
Thou schalt preye hym, and he schal here thee; and thou schalt yelde thi vowis.
28 Everything that you decide to do will be successful; [it] will [be as though] a light [is] shining on the road in front of you.
Thou schalt deme a thing, and it schal come to thee; and lyyt schal schyne in thi weies.
29 God humbles those who are proud, but he saves those who are downcast/discouraged.
For he that is mekid, schal be in glorie; and he that bowith doun hise iyen, schal be saued.
30 God rescues those who (are innocent/have not done things that are wrong), so he will rescue you if you (start doing things that are right/are not guilty [IDM] of doing things that are wrong).”
An innocent schal be saued; sotheli he schal be saued in the clennesse of hise hondis.