< Job 21 >
Därefter tog Job till orda och sade:
2 “Listen to what I say, all [three] of you; that is the only thing that you can do that will comfort me.
Hören åtminstone på mina ord; låten det vara den tröst som I given mig.
3 Be patient with me, and allow me to speak. Then, after I am finished speaking, you can continue to make fun of me.
Haven fördrag med mig, så att jag får tala; sedan jag har talat, må du bespotta.
4 “It is certainly not [RHQ] people against whom I am complaining, [but God] And it is certainly [RHQ] right for me to be impatient!
Är då min klagan, såsom när människor eljest klaga? Eller huru skulle jag kunna vara annat än otålig?
5 Look at me! Does what you see not cause you to be appalled and to put your hands over your mouths [and say no more]?
Akten på mig, så skolen I häpna och nödgas lägga handen på munnen.
6 When I think about [what has happened to me], I am frightened and my entire body shakes.
Ja, när jag tänker därpå, då förskräckes jag själv, och förfäran griper mitt kött.
7 “[But let me ask this: ] ‘Why do wicked people continue to live, and become prosperous, and not die until they are very old?’
Varför få de ogudaktiga leva, ja, med åldern växa till i rikedom?
8 They have their children around them, and they watch them while they [grow up and] start to live in their own houses, and they enjoy their grandchildren.
De se sina barn leva kvar hos sig, och sin avkomma hava de inför sina ögon.
9 Wicked people live in their own houses without being afraid, and God does not punish [MTY] them.
Deras hus stå trygga, ej hemsökta av förskräckelse; Gud låter sitt ris icke komma vid dem.
10 Their bulls always mate with the cows successfully, and the cows give birth to calves and never miscarry.
När deras boskap parar sig, är det icke förgäves; lätt kalva deras kor, och icke i otid.
11 Wicked people send their young children outside [to play], and the children play [happily] like [SIM] lambs [in a pasture].
Sina barn släppa de ut såsom en hjord, deras piltar hoppa lustigt omkring.
12 Some children dance and sing, while others shake tambourines and play lyres, and they are happy when they hear people playing flutes.
De stämma upp med pukor och harpor, och glädja sig vid pipors ljud.
13 Wicked people enjoy having good things all the time that they are alive, and they die quietly/peacefully and go down to the place of the dead. (Sheol )
De förnöta sina dagar i lust, och ned till dödsriket fara de i frid. (Sheol )
14 While they are alive, they say to God, ‘Do not bother us; we do not want to know how you want us to conduct our lives!
Och de sade dock till Gud: »Vik ifrån oss, dina vägar vilja vi icke veta av.
15 Why do you, Almighty God, think that we should serve you? (What advantage do we get if we pray to you?/It is useless for us to pray to you.) [RHQ]’
Vad är den Allsmäktige, att vi skulle tjäna honom? och vad skulle det hjälpa oss att åkalla honom?»
16 Think about it: Wicked people think that it is because of what they have done that they have become prosperous, but I do not understand why they think like that.
Det är sant, i deras egen hand står ej deras lycka, och de ogudaktigas rådslag vare fjärran ifrån mig!
17 (“How often does it happen that wicked people die [MET] before they are old?/Very seldom do wicked people die [MET] before they are old.) [RHQ] (Do they ever experience disasters?/They seldom experience disasters.) [RHQ] (Does God ever punish them because of being very angry with them?/God never punishes them because of being very angry with them.) [RHQ]
Men huru ofta utslocknar väl de ogudaktigas lampa, huru ofta händer det att ofärd kommer över dem, och att han tillskiftar dem lotter i vrede?
18 [He does not blow] them away like wind blows away straw; they are never carried off by a whirlwind.
De borde ju bliva såsom halm för vinden, lika agnar som stormen rycker bort.
19 You say, ‘When people have committed sins, God waits and punishes their children because of those sins;’ but [I say that] God should punish those who sin, [not their children, ] in order that the sinners will know [that it is because of their own sins that they are being punished].
»Gud spar åt hans barn att lida för hans ondska.» Ja, men honom själv borde han vedergälla, så att han finge känna det.
20 I hope/wish that wicked people will experience themselves being destroyed, that they will experience being punished by an angry Almighty God.
Med egna ögon borde han se sitt fall, och av den Allsmäktiges vrede borde han få dricka.
21 After wicked people are dead, they are not at all concerned [RHQ] about what happens to their families [MTY].
Ty vad frågar han efter sitt hus, när han själv är borta, när hans månaders antal har nått sin ände?
22 “Since God judges [everyone, ] even those that are in heaven, (who can teach God anything?/certainly no one can teach God anything.) [RHQ]
»Skall man då lära Gud förstånd, honom som dömer över de högsta?»
23 Some people die while they are very healthy, while they are peaceful, when they are not afraid of anything.
Ja, den ene får dö i sin välmaktstid, där han sitter i allsköns frid och ro;
24 Their bodies are fat; their bones are strong.
hans stävor hava fått stå fulla med mjölk, och märgen i hans ben har bevarat sin saft.
25 Other people die being very miserable; they have never experienced good things happening to them.
Den andre måste dö med bedrövad själ, och aldrig fick han njuta av någon lycka.
26 But both rich and poor people die and are buried, and maggots eat their bodies. [Everyone dies, so it is clear that dying is not always the punishment for being wicked].
Tillsammans ligga de så i stoftet, och förruttnelsens maskar övertäcka dem.
27 “Listen, I know what you [three] are thinking. I know the evil things that you plan to do to me.
Se, jag känner väl edra tankar och de funder med vilka I viljen nedslå mig.
28 You say, ‘What happened to the tents in which wicked people were living? The houses of evil rulers have been destroyed!’
I spörjen ju: »Vad har blivit av de höga herrarnas hus, av hyddorna när de ogudaktiga bodde?»
29 But have you never inquired of people who travel much? Do you not believe their reports about what they have seen,
Haven I då ej frågat dem som vida foro, och akten I ej på deras vittnesbörd:
30 that wicked people usually do not suffer at the time when there are great disasters; that wicked people are the ones who are rescued when God is angry [and punishes people] [MTY]?
att den onde bliver sparad på ofärdens dag och bärgad undan på vredens dag?
31 There is no one [RHQ] who accuses wicked people, and there is no one who (pays them back/gives them the punishment that they deserve) for all the evil things that they have done.
Vem vågar ens förehålla en sådan hans väg? Vem vedergäller honom, vad han än må göra?
32 The corpses of wicked people are carried to their graves, and people are put there to guard those graves.
Och när han har blivit bortförd till graven, så vakar man sedan där vid kullen.
33 A huge number [HYP] of people go to the grave site. Some go in front of the procession and some come behind. And the clods of dirt thrown on the graves of those wicked people who have died are like a nice blanket.
Ljuvligt får han vilja under dalens torvor. I hans spår drager hela världen fram; före honom har och otaliga gått.
34 “So how can you console me by talking nonsense? Every reply that you make is full of lies!”
Huru kunnen I då bjuda mig så fåfänglig tröst? Av edra svar står allenast trolösheten kvar.