< Job 21 >

1 Then Job replied,
Job svarade och sade:
2 “Listen to what I say, all [three] of you; that is the only thing that you can do that will comfort me.
Hörer dock till min ord, och låter säga eder;
3 Be patient with me, and allow me to speak. Then, after I am finished speaking, you can continue to make fun of me.
Hafver tålamod med mig, att jag ock må tala; och görer sedan spott af mig.
4 “It is certainly not [RHQ] people against whom I am complaining, [but God] And it is certainly [RHQ] right for me to be impatient!
Månn jag handla med en mennisko, att min ande icke skulle härutinnan ångse varda?
5 Look at me! Does what you see not cause you to be appalled and to put your hands over your mouths [and say no more]?
Vänder eder hit till mig; I skolen förundra eder, och måsten lägga handena på munnen.
6 When I think about [what has happened to me], I am frightened and my entire body shakes.
När jag tänker deruppå, så förskräckes jag; och ett bäfvande kommer uppå mitt kött.
7 “[But let me ask this: ] ‘Why do wicked people continue to live, and become prosperous, and not die until they are very old?’
Hvi lefva då de ogudaktige, varda gamle, och växa till i ägodelar?
8 They have their children around them, and they watch them while they [grow up and] start to live in their own houses, and they enjoy their grandchildren.
Deras säd är säker omkring dem, och deras afföda är när dem.
9 Wicked people live in their own houses without being afraid, and God does not punish [MTY] them.
Deras hus hafver frid för räddhåga, och Guds ris är icke öfver dem.
10 Their bulls always mate with the cows successfully, and the cows give birth to calves and never miscarry.
Deras oxa släpper man till, ock missgår icke; deras ko kalfvar, och är icke ofruktsam.
11 Wicked people send their young children outside [to play], and the children play [happily] like [SIM] lambs [in a pasture].
Deras unga barn gå ut såsom en hjord, och deras barn springa.
12 Some children dance and sing, while others shake tambourines and play lyres, and they are happy when they hear people playing flutes.
De fröjda sig med trummor och harpor, och äro glade med pipande;
13 Wicked people enjoy having good things all the time that they are alive, and they die quietly/peacefully and go down to the place of the dead. (Sheol h7585)
De varda gamle med göda dagar, och förskräckas som nogast ett ögnablick för helvetet; (Sheol h7585)
14 While they are alive, they say to God, ‘Do not bother us; we do not want to know how you want us to conduct our lives!
De dock säga till Gud: Gack bort ifrån oss; vi vilje intet veta af dina vägar;
15 Why do you, Almighty God, think that we should serve you? (What advantage do we get if we pray to you?/It is useless for us to pray to you.) [RHQ]’
Ho är den Allsmägtige, att vi honom tjena skole? Eller hvad kan det båta oss, om vi löpe emot honom?
16 Think about it: Wicked people think that it is because of what they have done that they have become prosperous, but I do not understand why they think like that.
Men si, deras ägodelar stå icke uti deras händer; derföre skall de ogudaktigas sinne vara långt ifrå mig.
17 (“How often does it happen that wicked people die [MET] before they are old?/Very seldom do wicked people die [MET] before they are old.) [RHQ] (Do they ever experience disasters?/They seldom experience disasters.) [RHQ] (Does God ever punish them because of being very angry with them?/God never punishes them because of being very angry with them.) [RHQ]
Huru varder de ogudaktigas lykta utsläckt; och deras förderf kommer öfver dem? Han skall utskifta jämmer i sine vrede.
18 [He does not blow] them away like wind blows away straw; they are never carried off by a whirlwind.
De skola varda såsom strå för vädret, och såsom agnar, hvilka stormen bortförer.
19 You say, ‘When people have committed sins, God waits and punishes their children because of those sins;’ but [I say that] God should punish those who sin, [not their children, ] in order that the sinners will know [that it is because of their own sins that they are being punished].
Gud förvarar hans barnom bedröfvelse; när han skall löna honom, då skall man förnimmat,
20 I hope/wish that wicked people will experience themselves being destroyed, that they will experience being punished by an angry Almighty God.
Hans ögon skola se hans förderf, och af dens Allsmägtigas vrede skall han dricka.
21 After wicked people are dead, they are not at all concerned [RHQ] about what happens to their families [MTY].
Ty ho skall hafva behag till hans hus efter honom? Och hans månaders tal skall näppliga halft blifva.
22 “Since God judges [everyone, ] even those that are in heaven, (who can teach God anything?/certainly no one can teach God anything.) [RHQ]
Ho vill lära Gud, den ock dömer de höga?
23 Some people die while they are very healthy, while they are peaceful, when they are not afraid of anything.
Denne dör frisk och helbregda, rik och säll.
24 Their bodies are fat; their bones are strong.
Hans mjölkekar äro full med mjölk, och hans ben varda full med märg.
25 Other people die being very miserable; they have never experienced good things happening to them.
Men en annan dör med bedröfvada själ, och hafver aldrig ätit i glädje.
26 But both rich and poor people die and are buried, and maggots eat their bodies. [Everyone dies, so it is clear that dying is not always the punishment for being wicked].
Och de ligga tillhopa med hvarannan i jordene, och matkar öfvertäcka dem.
27 “Listen, I know what you [three] are thinking. I know the evil things that you plan to do to me.
Si, jag känner väl edra tankar, och edor vrånga anslag emot mig.
28 You say, ‘What happened to the tents in which wicked people were living? The houses of evil rulers have been destroyed!’
Ty I sägen: Hvar är Förstans hus? Och hvar äro hyddorna, der de ogudaktige bodde?
29 But have you never inquired of people who travel much? Do you not believe their reports about what they have seen,
Talen I dock derom såsom meniga folket; och veten icke hvad de andras väsende betyder?
30 that wicked people usually do not suffer at the time when there are great disasters; that wicked people are the ones who are rescued when God is angry [and punishes people] [MTY]?
Ty den onde varder behållen intill förderfvelsens dag, och intill vredenes dag blifver han.
31 There is no one [RHQ] who accuses wicked people, and there is no one who (pays them back/gives them the punishment that they deserve) for all the evil things that they have done.
Ho vill säga hvad han förtjenar, när man det utvärtes anser? Ho vill vedergälla honom hvad han gör?
32 The corpses of wicked people are carried to their graves, and people are put there to guard those graves.
Men han varder bortdragen till grafvena, och man vaktar efter honom i högomen.
33 A huge number [HYP] of people go to the grave site. Some go in front of the procession and some come behind. And the clods of dirt thrown on the graves of those wicked people who have died are like a nice blanket.
Bäckaslem behagar honom väl, och alla menniskor varda dragna efter honom; och uppå dem, som för honom varit hafva, är intet tal.
34 “So how can you console me by talking nonsense? Every reply that you make is full of lies!”
Huru trösten I mig så fåfängt, och edor svar finnas dock orätt?

< Job 21 >