< Job 21 >
Men Job svarede og sagde:
2 “Listen to what I say, all [three] of you; that is the only thing that you can do that will comfort me.
hører, ja hører min Tale, og lader dette være den Trøst, I yde!
3 Be patient with me, and allow me to speak. Then, after I am finished speaking, you can continue to make fun of me.
Fordrager mig, og jeg vil tale, og naar jeg har talt, da kan du spotte!
4 “It is certainly not [RHQ] people against whom I am complaining, [but God] And it is certainly [RHQ] right for me to be impatient!
Mon min Klage gælder Mennesker? og om saa er, hvorfor skulde ikke min Aand blive utaalmodig?
5 Look at me! Does what you see not cause you to be appalled and to put your hands over your mouths [and say no more]?
Vender eder til mig, og gruer og lægger Haanden paa Munden!
6 When I think about [what has happened to me], I am frightened and my entire body shakes.
Thi kommer jeg det i Hu, da forfærdes jeg, og Bævelse betager mit Kød.
7 “[But let me ask this: ] ‘Why do wicked people continue to live, and become prosperous, and not die until they are very old?’
Hvorfor blive de ugudelige i Live, blive gamle, ja vældige i Kraft?
8 They have their children around them, and they watch them while they [grow up and] start to live in their own houses, and they enjoy their grandchildren.
Deres Sæd staar fast for deres Ansigt om dem og deres Afkom for deres Øjne.
9 Wicked people live in their own houses without being afraid, and God does not punish [MTY] them.
Deres Huse have Fred, uden Frygt, og Guds Ris er ikke over dem.
10 Their bulls always mate with the cows successfully, and the cows give birth to calves and never miscarry.
Deres Tyr springer og ej forgæves; deres Ko kalver og er ikke ufrugtbar.
11 Wicked people send their young children outside [to play], and the children play [happily] like [SIM] lambs [in a pasture].
De lade deres Børn løbe som en Faarehjord, og deres Drenge springe.
12 Some children dance and sing, while others shake tambourines and play lyres, and they are happy when they hear people playing flutes.
De opløfte deres Røst til Tromme og Harpe og glæde sig ved Fløjtens Lyd.
13 Wicked people enjoy having good things all the time that they are alive, and they die quietly/peacefully and go down to the place of the dead. (Sheol )
De slide deres Dage hen i Lykke, og i et Øjeblik synke de ned i de dødes Rige. (Sheol )
14 While they are alive, they say to God, ‘Do not bother us; we do not want to know how you want us to conduct our lives!
Og dog sagde de til Gud: Vig fra os! thi vi have ikke Lyst til Kundskab om dine Veje.
15 Why do you, Almighty God, think that we should serve you? (What advantage do we get if we pray to you?/It is useless for us to pray to you.) [RHQ]’
Hvad er den Almægtige, at vi skulde tjene ham? eller hvad Gavn skulde vi have af at bønfalde ham?
16 Think about it: Wicked people think that it is because of what they have done that they have become prosperous, but I do not understand why they think like that.
Se, deres Lykke hviler dog ikke i deres egen Haand! De ugudeliges Raad er langt fra mig.
17 (“How often does it happen that wicked people die [MET] before they are old?/Very seldom do wicked people die [MET] before they are old.) [RHQ] (Do they ever experience disasters?/They seldom experience disasters.) [RHQ] (Does God ever punish them because of being very angry with them?/God never punishes them because of being very angry with them.) [RHQ]
Hvor tit udslukkes vel de ugudeliges Lampe og kommer deres Ulykke over dem? hvor tit uddeler Gud Smerter til dem i sin Vrede?
18 [He does not blow] them away like wind blows away straw; they are never carried off by a whirlwind.
Blive de som Straa for Vejr og som Avner, hvilke Hvirvelvind bortstjæler?
19 You say, ‘When people have committed sins, God waits and punishes their children because of those sins;’ but [I say that] God should punish those who sin, [not their children, ] in order that the sinners will know [that it is because of their own sins that they are being punished].
„Gud gemmer hans Uret til hans Børn.‟ Han skulde betale ham selv, at han fornemmer det.
20 I hope/wish that wicked people will experience themselves being destroyed, that they will experience being punished by an angry Almighty God.
Hans egne Øjne skulle se hans Fordærvelse, og han skulde drikke af den Almægtiges Vrede.
21 After wicked people are dead, they are not at all concerned [RHQ] about what happens to their families [MTY].
Thi hvad bekymrer han sig om sit Hus efter sig, naar hans Maaneders Tal er ude?
22 “Since God judges [everyone, ] even those that are in heaven, (who can teach God anything?/certainly no one can teach God anything.) [RHQ]
Mon nogen vil lære Gud Kundskab, ham, som dømmer de høje?
23 Some people die while they are very healthy, while they are peaceful, when they are not afraid of anything.
Den ene dør i sin fulde Styrke, ganske rolig og tryg;
24 Their bodies are fat; their bones are strong.
hans Kar vare fulde af Mælk, og Marven i hans Ben var vædskefuld.
25 Other people die being very miserable; they have never experienced good things happening to them.
Men den anden maa dø med en beskelig bedrøvet Sjæl og har ikke nydt noget godt.
26 But both rich and poor people die and are buried, and maggots eat their bodies. [Everyone dies, so it is clear that dying is not always the punishment for being wicked].
De skulle ligge med hinanden i Støvet, og Ormene skulle bedække dem.
27 “Listen, I know what you [three] are thinking. I know the evil things that you plan to do to me.
Se, jeg kender eders Tanker, ja eders Rænker, med hvilke I gøre Vold imod mig;
28 You say, ‘What happened to the tents in which wicked people were living? The houses of evil rulers have been destroyed!’
thi I sige: Hvor er Voldsmandens Hus? og hvor er Teltet, hvor de ugudelige boede?
29 But have you never inquired of people who travel much? Do you not believe their reports about what they have seen,
Have I ikke adspurgt de vejfarende, og erkende I ikke deres Vidnesbyrd,
30 that wicked people usually do not suffer at the time when there are great disasters; that wicked people are the ones who are rescued when God is angry [and punishes people] [MTY]?
at den onde skulde spares til Ulykkens Dag, skulde føres frem til Vredens Dag?
31 There is no one [RHQ] who accuses wicked people, and there is no one who (pays them back/gives them the punishment that they deserve) for all the evil things that they have done.
„Hvo vil forholde ham hans Vej? naar han gør noget, hvo vil betale ham?
32 The corpses of wicked people are carried to their graves, and people are put there to guard those graves.
Og han føres hen til Gravene, og ved Gravhøjen lever hans Minde.
33 A huge number [HYP] of people go to the grave site. Some go in front of the procession and some come behind. And the clods of dirt thrown on the graves of those wicked people who have died are like a nice blanket.
I Dalens Muld hviler han sødt, og han drager hvert Menneske efter sig, og paa dem foran ham er ikke Tal.‟
34 “So how can you console me by talking nonsense? Every reply that you make is full of lies!”
Hvorledes trøste I mig da med Forfængelighed? og hvad der bliver tilbage af eders Svar, er Troløshed.