< Job 20 >
Potem je odgovoril Cofár Naámčan in rekel:
2 “I am very perturbed about what you have said, so I want to reply very quickly.
»Zato mi moje misli povzročajo, da odgovorim in zaradi tega hitim.
3 By saying these things you have insulted me, but I know how (OR, because I understand very much) I can reply to you.
Slišal sem preverjanje svoje graje in duh mojega razumevanja mi povzroča, da odgovorim.
4 “Do you not know that from long ago, ever since people were first put on the earth,
Mar ne veš tega od davnine, odkar je bil človek postavljen na zemljo,
5 wicked people [like you] do not continue to rejoice for a long time, ungodly people are happy only for a (moment/very short time) [HYP]?
da je zmagoslavje zlobnega kratko, radost hinavca pa le za trenutek?
6 [Even] though their reputation/pride reaches up to the sky and their fame goes up as high as the clouds,
Čeprav se njegova odličnost vzpenja do neba in njegova glava sega do oblakov,
7 they will disappear forever, like their own dung, and those who knew them will ask, ‘(Where did they go/What happened to them)?’
se bo vendarle pogubil za vedno, kot njegov lastni iztrebek. Tisti, ki so ga videli, bodo rekli: ›Kje je?‹
8 They will be forgotten like [SIM] a dream is, and they will exist no more. They will vanish, like visions [that people see] during the night.
Odletel bo proč kakor sanje in ne bo ga najti. Da, pregnan bo kakor nočno videnje.
9 Those who saw those people previously will never see them again; even their families [MTY] will not see them any more.
Tudi oko, ki ga je videlo, ga ne bo več videlo niti ga njegov kraj ne bo več gledal.
10 Their children will be forced to return the valuable things that those children stole from poor people [DOU].
Njegovi otroci bodo iskali, da ugodijo revnemu in njegove roke bodo obnovile njihove dobrine.
11 Previously their bodies were young and strong, but they will die and [their bodies will] be buried in the ground.
Njegove kosti so polne greha iz njegove mladosti, ki se bodo ulegle z njim v prah.
12 “Doing wicked things was like having sweet food in their mouths, and they wanted to continue to taste it.
Čeprav je zlobnost sladka v njegovih ustih, čeprav to skriva pod svojim jezikom,
13 And they did not want to stop doing those things,
čeprav temu prizanaša in tega ne zapusti, temveč to mirno drži znotraj svojih ust,
14 [but some day] the evil things that they enjoyed doing will become like food [that they swallow] [and which becomes] as bitter as snake venom.
je vendar njegova hrana v njegovi notranjosti spremenjena, to je žolč kober znotraj njega.
15 Wicked people will not continue to keep the money they have accumulated, like people do not keep the food that they vomit. God takes their wealth from them.
Pogoltnil je bogastva in ponovno jih bo izbljuval. Bog jih bo izvrgel iz njegovega trebuha.
16 What wicked people do is [like] [MET] swallowing snake venom; it will kill them like [MET] the bite of a poisonous snake kills people.
Sesal bo strup kober, gadov jezik ga bo ubil.
17 They will not remain alive to see abundant blessings [IDM] [from God], milk and olive oil and honey, that are [so abundant they are] like [MET] a stream that flows by.
Ne bo videl rek, poplav, potokov iz meda in masla.
18 They will be forced to give back the things that they stole from the poor; they will not be able to continue to enjoy those things. They will not remain happy because of what they got from their businesses,
To, za kar se je trudil, bo povrnil in tega ne bo pogoltnil. Glede na njegovo imetje bo povračilo in v tem se ne bo veselil.
19 because they oppressed poor people and refused to help them, and they took other people’s houses [by cheating them].
Ker je zatiral in zapustil ubogega, ker je nasilno odvzel hišo, ki je ni zgradil,
20 “They were always greedy and never satisfied. They just keep dreaming about owning more and more things.
zagotovo ne bo čutil spokojnosti v svojem trebuhu, ne bo rešil od tega, kar si je želel.
21 When they finished eating their food, there was never anything left over [because they had greedily eaten it all]; but now their prosperity will end.
Ničesar ne bo ostalo od njegove hrane, zato noben človek ne bo gledal za njegovimi dobrinami.
22 When they are extremely prosperous/wealthy, they will suddenly experience a lot of trouble. (Misery will strike them and crush them [PRS]/They will suffer very greatly).
V polnosti svoje zadostnosti bo v stiskah; vsaka roka zlobnega bo prišla nadenj.
23 When the wicked people are filling their stomachs, God will show that he is very angry with them and punish them; the punishment [that he gives them] will be like [MET] rain falling on them.
Ko si namerava napolniti svoj trebuh, bo Bog nadenj vrgel razjarjenost svojega besa in ta bo deževala nadenj, medtem ko jé.
24 They will try to escape from [being killed by] iron weapons, but arrows with bronze points will pierce them.
Pobegnil bo pred železnim orožjem in lok iz jekla ga bo prebodel.
25 The arrows will [go completely through their bodies and] stick out of their backs; the shiny points of the arrows will have blood dripping from them, and those wicked people will be terrified.
Ta je izvlečen in prihaja iz telesa. Da, lesketajoč meč prihaja iz njegovega žolča; strahote so nad njim.
26 Their valuable possessions will all be destroyed; a fire that is not lit by humans, [but by God, ] will burn them up and also destroy the things that are left in their tents.
Vsa tema bo skrita v njegovih skritih krajih. Ogenj, ki se ni razgorel, ga bo požrl; slabo bo šlo s tistim, ki je ostal v njegovem šotoru.
27 The [angels in] heaven [MTY] will reveal the sins that those wicked people have committed, and [people on] earth will stand up and testify against them.
Nebesa bodo razodela njegovo krivičnost in zemlja se bo dvignila zoper njega.
28 When God punishes [MTY] [people], all the possessions in the wicked people’s houses will be carried away by a flood.
Donos njegove hiše bo odšel in njegove dobrine bodo odtekle na dan njegovega besa.
29 That is what will happen to wicked people [like you]; that is what God has decided will happen to them.”
To je delež zlobnemu človeku od Boga in od Boga določena mu dediščina.«