< Job 20 >

1 Then Zophar replied,
Epi Tsophar, Naamatit lan, te reponn:
2 “I am very perturbed about what you have said, so I want to reply very quickly.
“Akoz sa a, tout refleksyon k ap boulvèse m yo, fè m fè repons, menm akoz tout anndan m tèlman ajite.
3 By saying these things you have insulted me, but I know how (OR, because I understand very much) I can reply to you.
Mwen tande repwòch ki fè m wont. Konsa, lespri bon konprann mwen fè m reponn.
4 “Do you not know that from long ago, ever since people were first put on the earth,
Èske ou pa konnen bagay sa a depi nan tan ansyen an, depi lòm te mete sou latè,
5 wicked people [like you] do not continue to rejoice for a long time, ungodly people are happy only for a (moment/very short time) [HYP]?
Ke viktwa a mechan yo kout, e jwa a enkwayan an se pou yon moman?
6 [Even] though their reputation/pride reaches up to the sky and their fame goes up as high as the clouds,
Malgre wotè li ta rive nan syèl la, pou tèt li ta touche nwaj yo,
7 they will disappear forever, like their own dung, and those who knew them will ask, ‘(Where did they go/What happened to them)?’
l ap peri nèt tankou fatra. Sila ki te konn wè li yo va di: ‘Kibò li ye?’
8 They will be forgotten like [SIM] a dream is, and they will exist no more. They will vanish, like visions [that people see] during the night.
Li vole ale tankou yon rèv, e yo pa kab jwenn li. Menm tankou yon rèv lannwit, li fin chase ale.
9 Those who saw those people previously will never see them again; even their families [MTY] will not see them any more.
Zye ki te wè l la pa wè l ankò, e plas li a pa gade li ankò.
10 Their children will be forced to return the valuable things that those children stole from poor people [DOU].
Fis li yo fè byen pou malere yo, e men yo remèt byen li yo.
11 Previously their bodies were young and strong, but they will die and [their bodies will] be buried in the ground.
Zo li yo plen ak fòs jenès li, men li kouche ansanm avè l nan pousyè a.
12 “Doing wicked things was like having sweet food in their mouths, and they wanted to continue to taste it.
“Sepandan, mechanste dous nan bouch li e li kache li anba lang li,
13 And they did not want to stop doing those things,
Li pito mal la, e refize lage l, men kenbe li nan bouch li,
14 [but some day] the evil things that they enjoyed doing will become like food [that they swallow] [and which becomes] as bitter as snake venom.
men manje nan vant li vire. Li tounen pwazon vipè anndan l.
15 Wicked people will not continue to keep the money they have accumulated, like people do not keep the food that they vomit. God takes their wealth from them.
Li te vale richès, men vomi fè yo retounen vin parèt. Bondye va fè yo sòti nan vant li.
16 What wicked people do is [like] [MET] swallowing snake venom; it will kill them like [MET] the bite of a poisonous snake kills people.
Li souse pwazon koulèv yo; lang a vipè a kap touye li.
17 They will not remain alive to see abundant blessings [IDM] [from God], milk and olive oil and honey, that are [so abundant they are] like [MET] a stream that flows by.
Li pa gade dlo yo ankò, ni rivyè ki koule yo ak siwo ak bòl lèt yo.
18 They will be forced to give back the things that they stole from the poor; they will not be able to continue to enjoy those things. They will not remain happy because of what they got from their businesses,
Li remèt sa ke li te pran an. Li pa kab vale l. Afè richès a komès li yo, li pa kab menm rejwi de yo.
19 because they oppressed poor people and refused to help them, and they took other people’s houses [by cheating them].
Paske li te oprime e abandone malere yo. Li te sezi yon kay ke li pa t bati.
20 “They were always greedy and never satisfied. They just keep dreaming about owning more and more things.
“Akoz li pa t kab kalme kè l, li pat kab kenbe anyen nan sa li renmen.
21 When they finished eating their food, there was never anything left over [because they had greedily eaten it all]; but now their prosperity will end.
Anyen pat rete ke li pat devore; akoz sa a, byen li yo pat dire.
22 When they are extremely prosperous/wealthy, they will suddenly experience a lot of trouble. (Misery will strike them and crush them [PRS]/They will suffer very greatly).
Ranpli ak tout bagay li, li va jennen; men a tout moun ki soufri yo va vini kont li.
23 When the wicked people are filling their stomachs, God will show that he is very angry with them and punish them; the punishment [that he gives them] will be like [MET] rain falling on them.
Lè li plen vant li, Bondye va voye kòlè fewòs pa Li sou li. Lapli va tonbe sou li pandan l ap manje.
24 They will try to escape from [being killed by] iron weapons, but arrows with bronze points will pierce them.
Li kapab sove ale devan zam fèt ak fè a, men banza fèt an bwonz lan va tire frennen l.
25 The arrows will [go completely through their bodies and] stick out of their backs; the shiny points of the arrows will have blood dripping from them, and those wicked people will be terrified.
L ap rale sòti parèt dèyè do li, menm pwent glise a soti nan fyèl li. Gwo laperèz va parèt sou li.
26 Their valuable possessions will all be destroyed; a fire that is not lit by humans, [but by God, ] will burn them up and also destroy the things that are left in their tents.
Fènwa nèt rezève kon trezò li, e flanm dife san van an va devore li. Li va manje tout sa ki rete nan tant li an.
27 The [angels in] heaven [MTY] will reveal the sins that those wicked people have committed, and [people on] earth will stand up and testify against them.
Syèl yo va revele inikite li e tè a va leve kont li.
28 When God punishes [MTY] [people], all the possessions in the wicked people’s houses will be carried away by a flood.
Riches lakay li va pati, posesyon li yo va ale nan jou kòlè Li a.
29 That is what will happen to wicked people [like you]; that is what God has decided will happen to them.”
Sa se pòsyon a moun mechan k ap sòti nan men Bondye, sa se eritaj ke Bondye òdone pou bay li.”

< Job 20 >