< Job 20 >

1 Then Zophar replied,
Te phoeiah Naamathi Zophar loh a doo tih,
2 “I am very perturbed about what you have said, so I want to reply very quickly.
“Te dongah ka pomnah kai n'thuung tih kamah khuiah ka tawn uh coeng dongah ni.
3 By saying these things you have insulted me, but I know how (OR, because I understand very much) I can reply to you.
Ka thuituennah he mingthae la ka yaak dongah ka yakmingnah dongah mueihla loh kai n'doo.
4 “Do you not know that from long ago, ever since people were first put on the earth,
Suen lamloh diklai dongah hlang a khueh parhi te na ming a?
5 wicked people [like you] do not continue to rejoice for a long time, ungodly people are happy only for a (moment/very short time) [HYP]?
Halang kah omngaih laa tah yoei tih lailak kah kohoenah khaw mikhaptok hil mai ni.
6 [Even] though their reputation/pride reaches up to the sky and their fame goes up as high as the clouds,
A thinlennah te vaan duela cet tih a lu loh khomai duela puet cakhaw,
7 they will disappear forever, like their own dung, and those who knew them will ask, ‘(Where did they go/What happened to them)?’
a aek bangla a yoeyah la milh vetih anih aka hmu rhoek loh, “Anih ta?” a ti uh ni.
8 They will be forgotten like [SIM] a dream is, and they will exist no more. They will vanish, like visions [that people see] during the night.
Mang bangla a ding phoeiah tah anih te hmu uh pawh. Khoyin kah olphong bangla khum hmata.
9 Those who saw those people previously will never see them again; even their families [MTY] will not see them any more.
A mik loh a hmuh khaw rhaep mahpawh. Anih te amah hmuen ah mae voel mahpawh.
10 Their children will be forced to return the valuable things that those children stole from poor people [DOU].
A ca rhoek loh tattloel rhoek te a moeithen uh tih a kut loh a thahuem te a mael uh.
11 Previously their bodies were young and strong, but they will die and [their bodies will] be buried in the ground.
A rhuh tah a cacawn rhoek bangla hah uh dae a cacawn rhoek khaw amah neh laipi dongah ni a yalh eh.
12 “Doing wicked things was like having sweet food in their mouths, and they wanted to continue to taste it.
A ka dongah tui mai cakhaw boethae te a lai hmui ah a thuh.
13 And they did not want to stop doing those things,
Te te a hnaih tih a toeng pawt dongah a ka khui la a ma-uem.
14 [but some day] the evil things that they enjoyed doing will become like food [that they swallow] [and which becomes] as bitter as snake venom.
A bung khuikah a buh te a khui ah minta sue la poeh ni.
15 Wicked people will not continue to keep the money they have accumulated, like people do not keep the food that they vomit. God takes their wealth from them.
Khuehtawn a dolh vaengah a bung khui lamloh lok vetih anih te Pathen loh a talh ni.
16 What wicked people do is [like] [MET] swallowing snake venom; it will kill them like [MET] the bite of a poisonous snake kills people.
Minta sue loh a khut vetih rhulthae lai loh amah a ngawn ni.
17 They will not remain alive to see abundant blessings [IDM] [from God], milk and olive oil and honey, that are [so abundant they are] like [MET] a stream that flows by.
Soklong, tuiva neh khorha kah khoitui neh suknaeng te hmuh mahpawh.
18 They will be forced to give back the things that they stole from the poor; they will not be able to continue to enjoy those things. They will not remain happy because of what they got from their businesses,
Thatloh phu te a thuung akhaw a hnothung kah thadueng bangla a dolh pawt dongah yoka pawh.
19 because they oppressed poor people and refused to help them, and they took other people’s houses [by cheating them].
tattloel te a neet phoeiah amah loh a sak mueh im te a hnoo sak tih a rawth pah.
20 “They were always greedy and never satisfied. They just keep dreaming about owning more and more things.
A bungko lamkah thayoeituipan te ming pawt tih a nai nen khaw loeih pawh.
21 When they finished eating their food, there was never anything left over [because they had greedily eaten it all]; but now their prosperity will end.
A caak ham caknoi om pawh. Te dongah a thennah poem hae mahpawh.
22 When they are extremely prosperous/wealthy, they will suddenly experience a lot of trouble. (Misery will strike them and crush them [PRS]/They will suffer very greatly).
A khuehtawn neh a hah vaengah anih te a daengdaeh vetih thakthaekung kah kut boeih te anih soah thoeng ni.
23 When the wicked people are filling their stomachs, God will show that he is very angry with them and punish them; the punishment [that he gives them] will be like [MET] rain falling on them.
Anih bung hah sak ham a taengah amah kah thintoek thinsa a tueih pah vetih a buhcak te anih soah a tlan sak.
24 They will try to escape from [being killed by] iron weapons, but arrows with bronze points will pierce them.
Thicung lungpok haica lamloh yong dae anih te rhohum lii loh a kah.
25 The arrows will [go completely through their bodies and] stick out of their backs; the shiny points of the arrows will have blood dripping from them, and those wicked people will be terrified.
A yueh vaengah a pumpu lamloh a pawlh pah. Te vaengah a hmuet khui lamkah mueirhih te amah soah rhaek la a caeh pah ni.
26 Their valuable possessions will all be destroyed; a fire that is not lit by humans, [but by God, ] will burn them up and also destroy the things that are left in their tents.
Hmaisuep cungkuem te khoem hamla a tung. A hmuh mueh hmai loh anih te a hlawp vetih a dap kah rhaengnaeng khaw a talh pah ni.
27 The [angels in] heaven [MTY] will reveal the sins that those wicked people have committed, and [people on] earth will stand up and testify against them.
Anih kathaesainah te vaan loh a hliphen uh vetih diklai loh amah taengah a tai pah ni.
28 When God punishes [MTY] [people], all the possessions in the wicked people’s houses will be carried away by a flood.
A thintoeknah hnin ah tah a im kah cangpai khaw a poelyoe pah vetih a hawk pah ni.
29 That is what will happen to wicked people [like you]; that is what God has decided will happen to them.”
Halang hlang loh tebang khoyo te Pathen taeng lamkah a dang tih Pathen loh a ol rho la a khueh pah,” a ti.

< Job 20 >