< Job 19 >
2 “How long will you [three] torment me and crush my spirit by saying to me [that I am wicked]?
¿Hasta cuándo afligen mi alma y me muelen con palabras?
3 You have already insulted me many [HYP] times; (are you not ashamed for saying these things to me?/you should be ashamed for saying these things to me.) [RHQ]
Ya me insultaron diez veces. ¿No se avergüenzan de ultrajarme?
4 Even if it were true that I have done things that are wrong, I have not injured you!
Si en verdad yo erré, mi error recae sobre mí.
5 If you truly think that you are better than I am, and you think that my being miserable now proves that I (am guilty/have committed many sins),
Pero si ustedes se engrandecen contra mí, y alegan mi oprobio contra mí,
6 you need to realize that it is God who has caused me to suffer. [It is as though] he has trapped me with his net.
sepan que ʼElohim me trastornó y me envolvió en su red.
7 “I cry out, ‘Help me!’, but no one answers me. I call out loudly, but there is no one, [not even God, ] who acts fairly toward me.
Ciertamente grito: ¡Violencia! Y no se me escucha. Doy voces, y no hay justicia.
8 [It is as though] [MET] God has blocked my way, with the result that I cannot go where I want to; [it is as though] he has forced me to try to find my way in the darkness.
Él bloqueó mi camino para que no pase. Puso oscuridad sobre mi senda.
9 He has (taken away my good reputation/caused people not to honor me any more); [it is as though] he removed [MET] a crown from my head.
Me despojó de mi honor y quitó la corona de mi cabeza.
10 He batters me from every side, and I will soon die. He has caused me to no longer confidently expect [him to do good things for me].
Me destroza por todos lados y perezco. Arrancó mi esperanza como un árbol.
11 He attacks me because he is extremely angry with me [MET], and he considers that I am his enemy.
Su ira se encendió contra mí. Me considera su enemigo.
12 [It is as though] he sends his army to attack me; they surround my tent, preparing to attack me.
Llegaron sus tropas unidas, se atrincheran contra mí y acamparon alrededor de mi vivienda.
13 “God has caused my brothers to abandon me, and all those who know me act like strangers to me.
Alejó a mis hermanos de mí. Mis conocidos, como extraños, se apartaron de mí.
14 All my relatives and good friends have left me.
Me fallaron mis parientes, me olvidan mis amigos.
15 The people who were guests in my house have forgotten me, and my female servants consider that I am a stranger or that I am a foreigner.
Los que viven en mi casa y mis esclavas me miran como extraño. Soy forastero ante ellos.
16 When I summon my servants, they do not answer; I plead with them to come [to help me, but they do not come].
Llamo a mi esclavo, y no responde. Con mi propia boca tengo que rogarle.
17 My wife does not want to come close to me because my breath [smells very bad], and even my brothers detest me.
Mi aliento fue repulsivo a mi esposa y odioso ante mis propios hermanos.
18 Even young children despise me; when I stand up [to talk to them], they laugh at me.
Hasta los niños me desprecian, y al levantarme hablan contra mí.
19 My dearest friends detest me, and those whom I love [very much] have turned against me.
Todos mis amigos íntimos me aborrecen. Los que yo amaba se volvieron contra mí.
20 My body is [only] skin and bones; I am barely alive [IDM].
Mi piel y mi carne se pegan a mis huesos, y quedé solo con la piel de mis dientes.
21 [“I plead with] you, my [three] friends, pity me, because God has (struck [EUP] me with his hand/caused me to suffer greatly).
Ustedes, amigos míos, tengan compasión de mí. Porque me golpeó la mano de ʼElohim.
22 Why do you cause me to suffer like God does? Why do you continue to slander [MET] me?
¿Por qué me persiguen como ʼElohim, y no se sacian de escarnecerme?
23 “I wish/desire that someone would take these words of mine and write them permanently in a book [in order that people can read them].
¡Ojalá mis palabras fueran escritas! ¡Ojalá fueran escritas en un rollo!
24 Or else, I wish that he would carve them on a rock with (a chisel/an iron tool) in order that they would last forever.
¡Que fueran talladas con cincel de hierro y plomo para siempre en la roca!
25 But I know that the one who vindicates/defends me in court is alive, and that some day he will stand [here] on the earth [and make the final decision about whether I deserve to be punished].
Yo sé que mi Redentor vive, y al fin se levantará sobre el polvo,
26 And even after diseases have eaten away my skin, while I still have my body, I will see God.
Después de deshecha mi piel, en mi carne veré a ʼElohim,
27 I will see him myself; I will see him with my own eyes! I am overwhelmed [as I think about that]!
a Quien veré por mí mismo. Mis ojos lo verán, y no los de otro. Mi corazón desfallece dentro de mí.
28 “If you three men say, ‘What more can we do to cause Job to suffer?’ and if you say, ‘He has caused his own [troubles],’
Porque si la raíz de mi situación está en mí mismo, entonces, ¿por qué dicen ustedes: Persigámoslo?
29 you should be afraid that God will punish [MTY] you; he punishes those [like you] with whom he is angry; and when that happens, you will know that there is [someone who] judges [people].”
¡Teman ustedes ante la espada! Porque llenos de ira están los castigos de la espada, para que sepan que hay un juicio.