< Job 19 >
Så tog Job til Orde og svarede:
2 “How long will you [three] torment me and crush my spirit by saying to me [that I am wicked]?
"Hvor længe vil I krænke min Sjæl og slå mig sønder med Ord?
3 You have already insulted me many [HYP] times; (are you not ashamed for saying these things to me?/you should be ashamed for saying these things to me.) [RHQ]
I håner mig nu for tiende Gang, mishandler mig uden Skam.
4 Even if it were true that I have done things that are wrong, I have not injured you!
Har jeg da virkelig fejlet, hænger der Fejl ved mig?
5 If you truly think that you are better than I am, and you think that my being miserable now proves that I (am guilty/have committed many sins),
Eller gør I jer store imod mig og revser mig ved at smæde?
6 you need to realize that it is God who has caused me to suffer. [It is as though] he has trapped me with his net.
Så vid da, at Gud har bøjet min Ret, omspændt mig med sit Net.
7 “I cry out, ‘Help me!’, but no one answers me. I call out loudly, but there is no one, [not even God, ] who acts fairly toward me.
Se, jeg skriger: Vold! men får ikke Svar, råber om Hjælp, der er ingen Ret.
8 [It is as though] [MET] God has blocked my way, with the result that I cannot go where I want to; [it is as though] he has forced me to try to find my way in the darkness.
Han spærred min Vej, jeg kom ikke frem, han hylled mine Stier i Mørke;
9 He has (taken away my good reputation/caused people not to honor me any more); [it is as though] he removed [MET] a crown from my head.
han klædte mig af for min Ære, berøved mit Hoved Kronen,
10 He batters me from every side, and I will soon die. He has caused me to no longer confidently expect [him to do good things for me].
brød mig ned overalt, så jeg må bort, oprykked mit Håb som Træet;
11 He attacks me because he is extremely angry with me [MET], and he considers that I am his enemy.
hans Vrede blussede mod mig, han regner mig for sin Fjende;
12 [It is as though] he sends his army to attack me; they surround my tent, preparing to attack me.
samlede rykker hans Flokke frem og bryder sig Vej imod mig, de lejrer sig om mit Telt.
13 “God has caused my brothers to abandon me, and all those who know me act like strangers to me.
Mine Brødre har fjernet sig fra mig, Venner er fremmede for mig,
14 All my relatives and good friends have left me.
mine nærmeste og Hendinge holder sig fra mig, de, der er i mit Hus, har glemt mig;
15 The people who were guests in my house have forgotten me, and my female servants consider that I am a stranger or that I am a foreigner.
mine Piger regner mig for en fremmed, vildfremmed er jeg i deres Øjne;
16 When I summon my servants, they do not answer; I plead with them to come [to help me, but they do not come].
ej svarer min Træl, når jeg kalder, jeg må trygle ham med min Mund;
17 My wife does not want to come close to me because my breath [smells very bad], and even my brothers detest me.
ved min Ånde væmmes min Hustru, mine egne Brødre er jeg en Stank;
18 Even young children despise me; when I stand up [to talk to them], they laugh at me.
selv Drenge agter mig ringe, når jeg reljser mig, taler de mod mig;
19 My dearest friends detest me, and those whom I love [very much] have turned against me.
Standsfælleræmmes til Hobe ved mig, de, jeg elskede, vender sig mod mig.
20 My body is [only] skin and bones; I am barely alive [IDM].
Benene hænger fast ved min Hud, med Kødet i Tænderne slap jeg bort.
21 [“I plead with] you, my [three] friends, pity me, because God has (struck [EUP] me with his hand/caused me to suffer greatly).
Nåde, mine Venner, Nåde, thi Guds Hånd har rørt mig!
22 Why do you cause me to suffer like God does? Why do you continue to slander [MET] me?
Hvi forfølger og I mig som Gud og mættes ej af mit Kød?
23 “I wish/desire that someone would take these words of mine and write them permanently in a book [in order that people can read them].
Ak, gid mine Ord blev skrevet op, blev tegnet op i en Bog,
24 Or else, I wish that he would carve them on a rock with (a chisel/an iron tool) in order that they would last forever.
med Griffel af Jern, med Bly indristet i Hlippen for evigt!
25 But I know that the one who vindicates/defends me in court is alive, and that some day he will stand [here] on the earth [and make the final decision about whether I deserve to be punished].
Men jeg ved, at min Løser lever, over Støvet vil en Forsvarer stå frem.
26 And even after diseases have eaten away my skin, while I still have my body, I will see God.
Når min sønderslidte Hud er borte, skal jeg ud fra mit Kød skue Gud,
27 I will see him myself; I will see him with my own eyes! I am overwhelmed [as I think about that]!
hvem jeg skal se på min Side; ham skal mine Øjne se, ingen fremmed! Mine Nyrer forgår i mit Indre!
28 “If you three men say, ‘What more can we do to cause Job to suffer?’ and if you say, ‘He has caused his own [troubles],’
Når I siger: "Hor vi skal forfølge ham, Sagens Rod vil vi udfinde hos ham!"
29 you should be afraid that God will punish [MTY] you; he punishes those [like you] with whom he is angry; and when that happens, you will know that there is [someone who] judges [people].”
så tag jer i Vare for Sværdet; thi Vrede rammer de lovløse, at I skal kende, der kommer en Dom!