< Job 19 >
2 “How long will you [three] torment me and crush my spirit by saying to me [that I am wicked]?
«Nə vaxtadək məni üzəcəksiniz, Məni sözlə əzəcəksiniz,
3 You have already insulted me many [HYP] times; (are you not ashamed for saying these things to me?/you should be ashamed for saying these things to me.) [RHQ]
On dəfədir ki, məni təhqir edirsiniz, Utanmadan mənə kəskin sözlər söyləyirsiniz.
4 Even if it were true that I have done things that are wrong, I have not injured you!
Həqiqətən, azıb yanlış yola düşmüşəmsə, Səhvim öz üstümdə qalır.
5 If you truly think that you are better than I am, and you think that my being miserable now proves that I (am guilty/have committed many sins),
Özünüzü, həqiqətən, məndən üstün tutursunuz, Eybimi üzümə vurursunuz.
6 you need to realize that it is God who has caused me to suffer. [It is as though] he has trapped me with his net.
Amma bilin ki, Allah mənə haqsızlıq etdi, Hər tərəfdən məni toruna saldı.
7 “I cry out, ‘Help me!’, but no one answers me. I call out loudly, but there is no one, [not even God, ] who acts fairly toward me.
Budur, “Zorakılıqdır!” deyə bağırıram, Bir cavab verən yoxdur, Kömək üçün nalə çəkirəm, ədalət yoxdur.
8 [It is as though] [MET] God has blocked my way, with the result that I cannot go where I want to; [it is as though] he has forced me to try to find my way in the darkness.
Keçə bilmirəm, yollarıma sədd çəkilib, Yollarımı qaranlığa salıb.
9 He has (taken away my good reputation/caused people not to honor me any more); [it is as though] he removed [MET] a crown from my head.
Şərəfimi əynimdən soyundurub, Başımdan tacı götürüb.
10 He batters me from every side, and I will soon die. He has caused me to no longer confidently expect [him to do good things for me].
O məni hər tərəfdən yıxdı, əldən gedirəm, Ümidimi ağac kimi kökündən qopartdı.
11 He attacks me because he is extremely angry with me [MET], and he considers that I am his enemy.
Mənə qarşı qəzəbi od tutub yandı, Məni Özünə düşmən saydı.
12 [It is as though] he sends his army to attack me; they surround my tent, preparing to attack me.
Orduları üstümə gəlir, Mənə qarşı torpaq qalağı düzəldir, Çadırımın ətrafında ordugah qurur.
13 “God has caused my brothers to abandon me, and all those who know me act like strangers to me.
Qardaşlarımı məndən uzaqlaşdırdı, Tanışlarım mənə yad oldu.
14 All my relatives and good friends have left me.
Qohumlarım məni tərk eləyib, Yaxın dostlarım məni unudub.
15 The people who were guests in my house have forgotten me, and my female servants consider that I am a stranger or that I am a foreigner.
Evimin sakinləri və kənizlər Məni özgə sayır, Onların gözündə yad olmuşam.
16 When I summon my servants, they do not answer; I plead with them to come [to help me, but they do not come].
Qulumu çağırıram, Ağız açıb yalvarsam belə, cavab almıram.
17 My wife does not want to come close to me because my breath [smells very bad], and even my brothers detest me.
Nəfəsimdən arvadımın da zəhləsi gedir, Qardaşlarım məndən iyrənir.
18 Even young children despise me; when I stand up [to talk to them], they laugh at me.
Mənə hətta kiçik uşaqlar xor baxır, Ayağa duranda məni ələ salırlar.
19 My dearest friends detest me, and those whom I love [very much] have turned against me.
Bütün səmimi dostlarım belə, məndən ikrah edir, Əzizlərim belə, əleyhimə çıxır.
20 My body is [only] skin and bones; I am barely alive [IDM].
Bir dəri, bir sümük qalmışam, Ölüm kandarına çatmışam.
21 [“I plead with] you, my [three] friends, pity me, because God has (struck [EUP] me with his hand/caused me to suffer greatly).
Aman, ey dostlarım, aman, Allahın əli məni vurdu!
22 Why do you cause me to suffer like God does? Why do you continue to slander [MET] me?
Niyə məni Allah kimi qovursunuz? Niyə mənim ətimdən doymursunuz?
23 “I wish/desire that someone would take these words of mine and write them permanently in a book [in order that people can read them].
Kaş ki sözlərim yazılaydı, Kitaba köçürüləydi,
24 Or else, I wish that he would carve them on a rock with (a chisel/an iron tool) in order that they would last forever.
Dəmir qələmlə, qurğuşunla Əbədi qalmaq üçün bir qayaya həkk olaydı.
25 But I know that the one who vindicates/defends me in court is alive, and that some day he will stand [here] on the earth [and make the final decision about whether I deserve to be punished].
Amma mən bilirəm ki, Satınalanım yaşayır, Axırda O, yer üzərində dayanacaq.
26 And even after diseases have eaten away my skin, while I still have my body, I will see God.
Dərim yox olandan sonra Bədən alıb Allahı görəcəyəm.
27 I will see him myself; I will see him with my own eyes! I am overwhelmed [as I think about that]!
Mən Ona baxacağam, Başqası yox, mən öz gözlərimlə görəcəyəm. Budur, ürəyim həsrətdən üzülür!
28 “If you three men say, ‘What more can we do to cause Job to suffer?’ and if you say, ‘He has caused his own [troubles],’
Mənim üçün “Bəs onu necə qovaq? Bədbəxtliyin kökü ondadır” desəniz,
29 you should be afraid that God will punish [MTY] you; he punishes those [like you] with whom he is angry; and when that happens, you will know that there is [someone who] judges [people].”
Qılıncdan qorxmalısınız, Çünki qılınc cəzası qəzəblə gəlir. Onda ədalətin var olduğunu görəcəksiniz».