< Job 18 >

1 Then Bildad replied [again]:
Y respondió Bildad suhita, y dijo:
2 “When are you going to stop talking [RHQ]? If you would stop talking and listen, we could tell you something.
¿Cuándo pondréis fin a las palabras? Entended, y después hablemos.
3 Why do you think that we are [as stupid] as cattle? [DOU, RHQ]
¿Por qué somos tenidos por bestias? ¿En vuestros ojos somos viles?
4 By being [very] angry and hurting yourself, do you think that doing that will shake the earth, or cause the rocks in the mountains to move? [RHQ]?
Oh tú, que despedazas tu alma con tu furor, ¿será dejada la tierra por tu causa, y serán traspasadas de su lugar las peñas?
5 “What will happen is that the lives of wicked people [like you] end [as quickly as we can] put out a light or extinguish the flame of a fire.
Ciertamente la luz de los impíos será apagada, y no resplandecerá la centella de su fuego.
6 And when the lamps above them [in their tents] are extinguished, there will be no light in those tents.
La luz se oscurecerá en su tienda, y su candil se apagará sobre él.
7 [For many years] they walked confidently, but later [in life it was as though] they stumbled and fell, because [they themselves did not heed] the advice [that they gave to others].
Los pasos de su potencia serán acortados, y su mismo consejo lo echará a perder.
8 [It was as though] they walked into their own net or fell into a pit that they themselves have dug.
Porque red será echada en sus pies, y sobre red andará.
9 [It was as though] a trap grabbed their heels and held them fast [DOU],
Lazo prenderá su calcañar; esforzará contra él los sedientos.
10 [as though the noose of] a rope that was hidden on the ground, [whose other end was fastened to the limb of a tree], seized them when they walked into it.
Su cuerda está escondida en la tierra, y su torzuelo sobre la senda.
11 Everywhere they went, there were things that caused them to be terrified; [it was as though] those things were pursuing them and biting at their heels.
De todas partes lo asombrarán temores, y con sus mismos pies lo ahuyentarán.
12 They became hungry, with the result that they had no strength. They experienced disasters [PRS] constantly.
Su fuerza será hambrienta, y a su costilla estará aparejado quebrantamiento.
13 Diseases spread all over their skin/bodies; diseases that (caused their bodies to decay/destroyed their arms and legs).
Comerán los ramos de su cuero, y el primogénito de la muerte tragará sus miembros.
14 [When they died, ] they were snatched away from their tents and brought to the one who rules over the dead.
Su confianza será arrancada de su tienda, y al rey de los espantos será conducido.
15 Now their tents will burn down, when burning sulfur rains down on those tents!
En su tienda morará como si no fuese suya; piedra de azufre será esparcida sobre su morada.
16 [Because those who died had no descendants], they were [like trees whose] roots have dried up and whose branches have all withered [MET].
Abajo se secarán sus raíces, y arriba serán cortadas sus ramas.
17 No one on the earth will remember them any more; no [one on any] street [will even remember] their names [MTY].
Su memoria perecerá de la tierra, y no tendrá nombre por las calles.
18 They will be expelled from the earth where there is light, and they will be sent into the place where it is dark.
De la luz será lanzado a las tinieblas, y echado fuera del mundo.
19 They will have no children or grandchildren, no descendants where they previously lived.
No tendrá hijo ni nieto en su pueblo, ni quien le suceda en sus moradas.
20 People from the east to the west [who hear about what happened to them], will be shocked and horrified.
Sobre su día se espantarán los por venir, como ocupó el pavor a los que fueron antes.
21 And that is what happens to ungodly/sinful people [like you], to people who (have no interest in/have rejected) God.”
Ciertamente tales son las moradas del impío, y éste es el lugar del que no conoció a Dios.

< Job 18 >