< Job 18 >

1 Then Bildad replied [again]:
Então Bildad, o Shuhite, respondeu,
2 “When are you going to stop talking [RHQ]? If you would stop talking and listen, we could tell you something.
“Quanto tempo você vai caçar por palavras? Considere, e depois falaremos.
3 Why do you think that we are [as stupid] as cattle? [DOU, RHQ]
Por que somos contados como animais, que se tornaram impuros à sua vista?
4 By being [very] angry and hurting yourself, do you think that doing that will shake the earth, or cause the rocks in the mountains to move? [RHQ]?
Você que se rasga em sua raiva, a terra será abandonada para você? Ou a rocha será removida de seu lugar?
5 “What will happen is that the lives of wicked people [like you] end [as quickly as we can] put out a light or extinguish the flame of a fire.
“Sim, a luz dos ímpios será apagada. A faísca de seu fogo não vai brilhar.
6 And when the lamps above them [in their tents] are extinguished, there will be no light in those tents.
A luz será escura em sua tenda. Sua lâmpada acima dele será apagada.
7 [For many years] they walked confidently, but later [in life it was as though] they stumbled and fell, because [they themselves did not heed] the advice [that they gave to others].
Os passos de sua força serão encurtados. Seu próprio conselho o abaterá.
8 [It was as though] they walked into their own net or fell into a pit that they themselves have dug.
Pois ele é lançado em uma rede por seus próprios pés, e ele vagueia em sua malha.
9 [It was as though] a trap grabbed their heels and held them fast [DOU],
Um laço o pegará pelo calcanhar. Uma armadilha vai pegá-lo.
10 [as though the noose of] a rope that was hidden on the ground, [whose other end was fastened to the limb of a tree], seized them when they walked into it.
Um laço está escondido para ele no chão, uma armadilha para ele no caminho.
11 Everywhere they went, there were things that caused them to be terrified; [it was as though] those things were pursuing them and biting at their heels.
Os terrores o farão ter medo de todos os lados, e o perseguirão em seus calcanhares.
12 They became hungry, with the result that they had no strength. They experienced disasters [PRS] constantly.
Sua força será esfomeada. A calamidade estará pronta a seu lado.
13 Diseases spread all over their skin/bodies; diseases that (caused their bodies to decay/destroyed their arms and legs).
Os membros de seu corpo serão devorados. O primogênito da morte devorará seus membros.
14 [When they died, ] they were snatched away from their tents and brought to the one who rules over the dead.
Ele será retirado da segurança de sua tenda. Ele será levado ao rei dos terrores.
15 Now their tents will burn down, when burning sulfur rains down on those tents!
Lá habitará em sua tenda o que não é dele. O enxofre será disperso em sua habitação.
16 [Because those who died had no descendants], they were [like trees whose] roots have dried up and whose branches have all withered [MET].
Suas raízes serão secas por baixo. Seu ramo será cortado acima.
17 No one on the earth will remember them any more; no [one on any] street [will even remember] their names [MTY].
Sua memória perecerá da terra. Ele não terá nome na rua.
18 They will be expelled from the earth where there is light, and they will be sent into the place where it is dark.
Ele será conduzido da luz para a escuridão, e expulsos do mundo.
19 They will have no children or grandchildren, no descendants where they previously lived.
Ele não terá nem filho nem neto entre seu povo, nem qualquer remanescente onde ele morava.
20 People from the east to the west [who hear about what happened to them], will be shocked and horrified.
Aqueles que vierem depois ficarão surpresos com seu dia, como aqueles que foram antes estavam assustados.
21 And that is what happens to ungodly/sinful people [like you], to people who (have no interest in/have rejected) God.”
Certamente tais são as habitações dos injustos. Este é o lugar daquele que não conhece a Deus”.

< Job 18 >