< Job 16 >
1 Job replied [to Eliphaz and the others: ]
Job svarade, och sade:
2 “I have heard things like that before; all of you, [instead of helping me, ] are only causing me to feel more miserable.
Jag hafver sådana ofta hört; I ären alle arme hugsvalare.
3 Will your speeches, which are only hot air, never end [RHQ]? Eliphaz, what bothers/irritates you so much that you continue replying to me?
När vilja dock dessa lösa ord hafva en ända? Eller hvad fattas dig, att du så svarar?
4 If it were you [three and not I] who were suffering, I could say the things that you are saying; I could make great speeches [to criticize/condemn you], and I could shake my head at you [to ridicule you].
Jag kunde ock väl tala såsom I; jag ville att edor själ vore i mine själs stad; jag ville ock finna ord emot eder, och så rista mitt hufvud öfver eder.
5 But, [unlike all of you, ] with what I said [MTY] I would encourage you and try to cause your pain to be less.
Jag ville styrka eder med munnen, och tala af sinnet med mina läppar.
6 “But now, if I talk, my pain does not decrease, and if I am silent, my pain still certainly does not [RHQ] go away.
Men om jag än talar, så skonar min svede mig dock intet; låter jag ock blifvat, så går han dock intet ifrå mig.
7 God has now taken away all my strength, and he has destroyed my family.
Men nu gör han mig vedermödo, och förstörer all min ledamot.
8 He has shriveled me up, and people think that shows that I [am a sinner]. And people see that I am only skin and bones, and they think that proves that I [am guilty].
Han hafver mig gjort skrynkotan, och vittnar emot mig; och min motståndare hafver sig upp emot mig, och svarar emot mig.
9 Because God is very angry with me and hates me, [it is as though he is a wild animal that] [MET] has gnashed his teeth at me because he is my enemy.
Hans vrede sliter mig, och den som är mig vred, biter samman tänderna öfver mig; min motståndare ser hvasst med sin ögon på mig.
10 People gape/stare at me with their mouths open [to sneer at me]; they have struck me on the face/cheek to ridicule me, and they crowd around me to threaten me.
De gapa med sin mun emot mig, och hafva hånliga slagit mig vid mitt kindben; de hafva tillhopa släckt sin harm på mig.
11 [It is as though] God has handed me over to ungodly people and turned me over to the wicked [DOU].
Gud hafver öfvergifvit mig dem orättfärdiga, och låtit mig komma i de ogudaktigas händer.
12 Previously, I was living peacefully, but he crushed me; [it is as though] he grabbed my neck and smashed me to pieces. [It is as though] [MET] he set me up like a target;
Jag var rik, men han hafver mig gjort till intet; han hafver tagit mig vid halsen, och sönderslitit mig, och uppsatt mig sig till ett mål.
13 people are surrounding me [and shooting arrows at me]. His arrows pierce my kidneys and cause the bile [from my liver] to spill onto the ground, and God does not pity me at all.
Han hafver kringhvärft mig med sina skyttor; han hafver sargat mina njurar, och intet skonat; han hafver utgjutit min galla på jordena.
14 [It is as though] [MET] I am a wall that he is breaking through; he rushes at me like [SIM] a soldier [attacking his enemies].
Han hafver gjort mig ett sår öfver det andra; han hafver öfverfallit mig såsom en kämpe.
15 [“Because I am mourning, ] I wear pieces of rough cloth that I have sewed together, and I sit [here] in the dirt, very depressed/discouraged.
Jag hafver sömmat en säck på mina hud, och hafver lagt mitt horn i mull.
16 My face is red because I have cried very much, and there are dark circles around my eyes.
Mitt ansigte är svullet af gråt, och min ögonlock äro vorden mörk;
17 [All this has happened to me] even though I have not acted violently [toward anyone], and I [always] pray sincerely/honestly [to God].
Ändock att ingen orättfärdighet är i mine hand, och min bön är ren.
18 [When I die, ] I want the ground [APO] to [act as though I had been murdered and] cry out against those who killed me, and I do not want anyone to stop me while I am demanding [that God act justly toward] me.
Ack jord! öfvertäck icke mitt blod, och mitt rop hafve intet rum.
19 But even now, [I know that] there is someone in heaven who will testify for me, and he will say that what I have done is right.
Och si nu, mitt vittne är i himmelen, och den mig känner är i höjdene.
20 My [three] friends scorn/ridicule me, but my eyes are full of tears [while I cry out] to God.
Mine vänner äro mine begabbare; mitt öga fäller tårar till Gud.
21 I pray that [the] one [who knows what I have done] would come to plead with God for me like people plead for their friends.
Om en man kunde gå till rätta med Gud, såsom menniskors barn med sin nästa.
22 [I say this because] within a few years [I will die]; I will walk along the [to the grave] from which I will never return.”
Men de förelagda år äro komne; och jag går den vägen bort, den jag aldrig igen kommer.