< Job 16 >
1 Job replied [to Eliphaz and the others: ]
ヨブ答へて曰く
2 “I have heard things like that before; all of you, [instead of helping me, ] are only causing me to feel more miserable.
斯る事は我おほく聞り 汝らはみな人を慰めんとして却つて人を煩はす者なり
3 Will your speeches, which are only hot air, never end [RHQ]? Eliphaz, what bothers/irritates you so much that you continue replying to me?
虚しき言語あに終極あらんや 汝なにに勵されて應答をなすや
4 If it were you [three and not I] who were suffering, I could say the things that you are saying; I could make great speeches [to criticize/condemn you], and I could shake my head at you [to ridicule you].
我もまた汝らの如くに言ことを得 もし汝らの身わが身と處を換なば我は言語を練て汝らを攻め 汝らにむかひて首を搖ことを得
5 But, [unlike all of you, ] with what I said [MTY] I would encourage you and try to cause your pain to be less.
また口をもて汝らを強くし 唇の慰藉をもて汝らの憂愁を解ことを得るなり
6 “But now, if I talk, my pain does not decrease, and if I am silent, my pain still certainly does not [RHQ] go away.
たとひ我言を出すとも我憂愁は解ず 默するとても何ぞ我身の安くなること有んや
7 God has now taken away all my strength, and he has destroyed my family.
彼いま已に我を疲らしむ 汝わが宗族をことごとく荒せり
8 He has shriveled me up, and people think that shows that I [am a sinner]. And people see that I am only skin and bones, and they think that proves that I [am guilty].
なんぢ我をして皺らしめたり 是われに向ひて見證をなすなり 又わが痩おとろへたる状貌わが面の前に現はれ立て我を攻む
9 Because God is very angry with me and hates me, [it is as though he is a wild animal that] [MET] has gnashed his teeth at me because he is my enemy.
かれ怒てわれを撕裂きかつ窘しめ 我にむかひて齒を噛鳴し我敵となり目を鋭して我を看る
10 People gape/stare at me with their mouths open [to sneer at me]; they have struck me on the face/cheek to ridicule me, and they crowd around me to threaten me.
彼ら我にむかひて口を張り 我を賤しめてわが頬を打ち 相集まりて我を攻む
11 [It is as though] God has handed me over to ungodly people and turned me over to the wicked [DOU].
神われを邪曲なる者に交し 惡き者の手に擲ちたまへり
12 Previously, I was living peacefully, but he crushed me; [it is as though] he grabbed my neck and smashed me to pieces. [It is as though] [MET] he set me up like a target;
我は安穩なる身なりしに彼いたく我を打惱まし 頸を執へて我をうちくだき遂に我を立て鵠となしたまひ
13 people are surrounding me [and shooting arrows at me]. His arrows pierce my kidneys and cause the bile [from my liver] to spill onto the ground, and God does not pity me at all.
その射手われを遶り圍めり やがて情もなく我腰を射透し わが膽を地に流れ出しめたまふ
14 [It is as though] [MET] I am a wall that he is breaking through; he rushes at me like [SIM] a soldier [attacking his enemies].
彼はわれを打敗りて破壞に破壞を加へ 勇士のごとく我に奔かかりたまふ
15 [“Because I am mourning, ] I wear pieces of rough cloth that I have sewed together, and I sit [here] in the dirt, very depressed/discouraged.
われ麻布をわが肌に縫つけ我角を塵にて汚せり
16 My face is red because I have cried very much, and there are dark circles around my eyes.
我面は泣て頳くなり 我目縁には死の蔭あり
17 [All this has happened to me] even though I have not acted violently [toward anyone], and I [always] pray sincerely/honestly [to God].
然れども我手には不義あること無く わが祈祷は清し
18 [When I die, ] I want the ground [APO] to [act as though I had been murdered and] cry out against those who killed me, and I do not want anyone to stop me while I am demanding [that God act justly toward] me.
地よ我血を掩ふなかれ 我號呼は休む處を得ざれ
19 But even now, [I know that] there is someone in heaven who will testify for me, and he will say that what I have done is right.
視よ今にても我證となる者天にあり わが眞實を表明す者高き處にあり
20 My [three] friends scorn/ridicule me, but my eyes are full of tears [while I cry out] to God.
わが朋友は我を嘲けれども我目は神にむかひて涙を注ぐ
21 I pray that [the] one [who knows what I have done] would come to plead with God for me like people plead for their friends.
願くは彼人のために神と論辨し 人の子のためにこれが朋友と論辨せんことを
22 [I say this because] within a few years [I will die]; I will walk along the [to the grave] from which I will never return.”
數年すぎさらば我は還らぬ旅路に往べし