< Job 16 >
1 Job replied [to Eliphaz and the others: ]
Så tog Job til Orde og svarede:
2 “I have heard things like that before; all of you, [instead of helping me, ] are only causing me to feel more miserable.
"Nok har jeg hørt af sligt, besværlige Trøstere er I til Hobe!
3 Will your speeches, which are only hot air, never end [RHQ]? Eliphaz, what bothers/irritates you so much that you continue replying to me?
Får Mundsvejret aldrig Ende? Hvad ægged dig dog til at svare?
4 If it were you [three and not I] who were suffering, I could say the things that you are saying; I could make great speeches [to criticize/condemn you], and I could shake my head at you [to ridicule you].
Også jeg kunde tale som I, hvis I kun var i mit Sted, føje mine Ord imod jer og ryste på Hovedet ad jer,
5 But, [unlike all of you, ] with what I said [MTY] I would encourage you and try to cause your pain to be less.
styrke jer med min Mund, ej spare på ynksomme Ord!
6 “But now, if I talk, my pain does not decrease, and if I am silent, my pain still certainly does not [RHQ] go away.
Taler jeg, mildnes min Smerte ikke og om jeg tier, hvad Lindring får jeg?
7 God has now taken away all my strength, and he has destroyed my family.
Dog nu har han udtømt min Kraft, du bar ødelagt hele min Kreds;
8 He has shriveled me up, and people think that shows that I [am a sinner]. And people see that I am only skin and bones, and they think that proves that I [am guilty].
at du greb mig, gælder som Vidnesbyrd mod mig, min Magerhed vidner imod mig.
9 Because God is very angry with me and hates me, [it is as though he is a wild animal that] [MET] has gnashed his teeth at me because he is my enemy.
Hans Vrede river og slider i mig, han skærer Tænder imod mig. Fjenderne hvæsser Blikket imod mig,
10 People gape/stare at me with their mouths open [to sneer at me]; they have struck me on the face/cheek to ridicule me, and they crowd around me to threaten me.
de opspiler Gabet imod mig, slår mig med Hån på Kind og flokkes til Hobe omkring mig;
11 [It is as though] God has handed me over to ungodly people and turned me over to the wicked [DOU].
Gud gav mig hen i Niddingers Vold, i gudløses Hænder kasted han mig.
12 Previously, I was living peacefully, but he crushed me; [it is as though] he grabbed my neck and smashed me to pieces. [It is as though] [MET] he set me up like a target;
Jeg leved i Fred, så knuste han mig, han greb mig i Nakken og sønderslog mig; han stilled mig op som Skive,
13 people are surrounding me [and shooting arrows at me]. His arrows pierce my kidneys and cause the bile [from my liver] to spill onto the ground, and God does not pity me at all.
hans Pile flyver omkring mig, han borer i Nyrerne uden Skånsel, udgyder min Galde på Jorden;
14 [It is as though] [MET] I am a wall that he is breaking through; he rushes at me like [SIM] a soldier [attacking his enemies].
Revne på Revne slår han mig, stormer som Kriger imod mig.
15 [“Because I am mourning, ] I wear pieces of rough cloth that I have sewed together, and I sit [here] in the dirt, very depressed/discouraged.
Over min Hud har jeg syet Sæk og boret mit Horn i Støvel;
16 My face is red because I have cried very much, and there are dark circles around my eyes.
mit Ansigt er rødt af Gråd, mine Øjenlåg hyllet i Mørke,
17 [All this has happened to me] even though I have not acted violently [toward anyone], and I [always] pray sincerely/honestly [to God].
skønt der ikke er Vold i min Hånd, og skønt min Bøn er ren!
18 [When I die, ] I want the ground [APO] to [act as though I had been murdered and] cry out against those who killed me, and I do not want anyone to stop me while I am demanding [that God act justly toward] me.
Dølg ikke, Jord, mit Blod, mit Skrig komme ikke til Hvile!
19 But even now, [I know that] there is someone in heaven who will testify for me, and he will say that what I have done is right.
Alt nu er mit Vidne i Himlen, min Talsmand er i det høje;
20 My [three] friends scorn/ridicule me, but my eyes are full of tears [while I cry out] to God.
gid min Ven lod sig finde! Mit Øje vender sig med Tårer til Gud,
21 I pray that [the] one [who knows what I have done] would come to plead with God for me like people plead for their friends.
at han skifter Ret mellem Manden og Gud, mellem Mennesket og hans Ven!
22 [I say this because] within a few years [I will die]; I will walk along the [to the grave] from which I will never return.”
Thi talte er de kommende År, jeg skal ud på en Færd, jeg ej vender hjem fra.