< Job 15 >

1 Then Eliphaz replied to Job:
Y Elifaz el temanita respondió y dijo:
2 “If you were truly wise [RHQ], you would not have replied to us by claiming that you know a lot; what you are saying is just a lot of hot air [MET].
¿Un hombre sabio responderá con conocimiento que no tiene valor, o se llenará del viento del este?
3 You should not [RHQ] be saying things that do not benefit anyone, using words that do no one any good.
¿Hará argumentos con palabras en las cuales no hay ganancia, y con dichos que no tienen valor?
4 [By what you say, ] you show that you do not revere God, and you are hindering people from meditating/thinking about God.
En verdad, haces que el temor de Dios sea sin efecto, desprecias el tiempo de adoración tranquila ante Dios.
5 [It is as though] your sins are telling you what to say; you talk like people who will not admit that they are wicked.
Porque tu boca es guiada por tu pecado, y has tomado el lenguaje de los astutos.
6 Everything that you say [MTY] shows that you should be punished; so, it is not necessary for me to show that.
Es por tu boca, incluso por la tuya, que eres juzgado como equivocado, y no por mí; y tus labios den testimonio contra ti.
7 [“Tell me do you know more than everyone else because you think that] you are the first person who was ever born? [SAR, RHQ] Were you born before the hills [were created]?
¿Fuiste el primer hombre en venir al mundo? ¿O llegaste a ser antes que los montes?
8 Were you listening when God made all his plans? [SAR, RHQ] Or do you think that you are the only person who is wise?
¿Estabas presente en la reunión secreta de Dios? ¿Y has tomado toda la sabiduría para ti?
9 (What do you know that we do not know?/You do not know anything that we do not know.) [RHQ] You do not understand [RHQ] anything that is not also clear to us.
¿Qué conocimiento tienes tú que nosotros no tenemos? ¿Hay algo en tu mente que no esté en la nuestra?
10 My friends and I are also wise; we acquired [wisdom] from old gray-haired people, from people who were born before your father was born.
Con nosotros hay hombres que son canosos y llenos de años, mucho más viejos que tu padre.
11 God wants to comfort you, and to speak gently/kindly to you; (is that not enough for you/do you need more than that)?
¿No es suficientes él consuelo de Dios para ti, y que te hablemos amablemente?
12 Why do you allow yourself to be (carried away/excited) by your emotions? Why are [you very angry, with the result that] your eyes flash?
¿Por qué tu corazón está descontrolado, y por qué tus ojos te brillan?
13 You are angry [IDM] with God, and so you [MTY] are criticizing/denouncing him.
¿Así que estás volviendo tu espíritu contra Dios y dejando que tales palabras salgan de tu boca?
14 “(How can any person, [including you, ] be sinless?/No person, [including you], can be sinless.) [RHQ] (How can anyone on the earth be [completely] righteous?/No one on the earth can be [completely] righteous.) [RHQ]
¿Qué es el hombre, para que esté limpio? ¿Y cómo puede el hijo de la mujer ser recto?
15 Hey, God does not even trust his angels; he does not consider even them to be [completely] pure.
En verdad, él no pone fe en sus santos, y los cielos no están limpios en sus ojos;
16 So, he certainly does not [trust] abominable/disgusting and depraved/corrupt people who do evil things [as easily] as they drink water [MET].
¡Cuánto menos uno que es asqueroso e inmundo, un hombre que hace el mal como quien bebe agua!
17 Job, listen to what I will tell you. I will declare to you what I know,
Toma nota y escucha mis palabras; Y te diré lo que he visto:
18 things that wise men have told me, truths that their ancestors did not keep hidden.
Las cosas que los hombres sabios han obtenido de sus padres, y no han ocultado de nosotros;
19 God gave this land to those ancestors, who were truly wise; no one from another country caused them to think wrongly [IDM].
Porque solo a ellos les fue dada la tierra, y no había extranjeros entre ellos.
20 It is wicked people who suffer with great pain all the time that they are alive; that is what happens to those who (oppress/act violently toward) others.
El hombre malo está sufriendo todos sus días, y el número de años acumulados para los crueles es pequeño.
21 They constantly hear sounds that terrify them; while they are prospering, bandits attack them.
Un sonido de temor está en sus oídos; en tiempo de paz la destrucción vendrá sobre él:
22 Wicked people surely know that they will not escape from darkness/death, because [they are sure that someone] is waiting to kill them with a sword.
No tiene ninguna esperanza de salir a salvo de la oscuridad, y su destino será la espada;
23 They wander around, searching for food, saying ‘Where can I find some?’ And they know that they will soon experience disasters.
Deambula en busca de pan, diciendo: ¿Dónde está? y está seguro de que el día de la angustia está listo para él.
24 Because they are afraid of those things happening to them, they are afraid and worry that these things will come to them like [the army of] a king comes to attack [their enemies and cause them to suffer] [SIM].
Él tiene mucho miedo de los días oscuros, los problemas y el dolor lo superan; como cuando un rey se prepara para atacar.
25 [Those things happen to them] because they (shook their fists/dared to fight) against Almighty God, and thought that they were strong enough to defeat him.
Porque su mano se extiende contra Dios, y actúa con insolencia contra él Todopoderoso.
26 They stubbornly [IDM] rush to attack God [as though they were carrying] a strong shield [to protect themselves].
Corriendo contra él como un hombre de guerra, cubierto por su coraza gruesa;
27 They are so fat [that they are unable to fight].
Porque su rostro está cubierto de grasa, y su cuerpo se ha vuelto grueso;
28 They will live in cities that have been abandoned, cities which have become a heap of ruins.
Y ha hecho su lugar de descanso en las ciudades que han sido derribadas, en casas donde ningún hombre tenía derecho a estar, cuyo destino era convertirse en masas de paredes rotas.
29 But they will not remain rich very long; Everything that they own will be taken from them; their possessions will all disappear.
Él no obtiene riqueza para sí mismo, y es incapaz de conservar lo que tiene; sus riquezas no se extenderán sobre la tierra.
30 They will not escape from the darkness [of death]; they will be like trees whose branches are burned by fire and whose blossoms are blown away by the wind.
No sale de la oscuridad; Sus ramas son quemadas por la llama, y por él aliento de su boca perecerá.
31 Since they are very foolish, with the result that they trust in things that are really worthless, then things that are worthless will be all that they get.
Que no ponga su esperanza en lo que es falso, caer en el error: porque recibirá engaño como recompensa.
32 Before they are old, they will wither; they will be like [MET] branches that wither and never become green again.
Su rama está cortada antes de tiempo, y su hoja ya no es verde.
33 They will be like [SIM] vines whose grapes fall off before they are ripe, like olive trees whose blossoms fall off before they produce any fruit.
Es como una vid cuyas uvas no llegan a su pleno crecimiento, o un olivo que deja caer sus flores.
34 Wicked/godless people will not have any descendants, and fires will completely burn up the homes of [those who built those homes using] money they received from bribes.
Porque la banda de los malhechores no da fruto, y las tiendas de aquellos que sobornan son quemadas con fuego.
35 They plan to cause trouble and to do evil things, and they are always preparing to deceive people.”
Concibieron maldad, y dan a luz iniquidad; y en sus entrañas preparan engaño.

< Job 15 >