< Job 14 >

1 “We humans are very frail. We live only a short time, and we experience a lot of trouble.
homo natus de muliere brevi vivens tempore repletus multis miseriis
2 We disappear quickly, like flowers that grow from the ground quickly and then wither and die [SIM]. We are like shadows that disappear [when the sun stops shining].
quasi flos egreditur et conteritur et fugit velut umbra et numquam in eodem statu permanet
3 [Yahweh, ] why do you keep watching me [to see if I am doing something that is wrong] [RHQ]? Are you wanting to take me to court to judge me?
et dignum ducis super huiuscemodi aperire oculos tuos et adducere eum tecum in iudicium
4 People are sinners from the time when they are born; who can cause them to be sinless? No one [RHQ]!
quis potest facere mundum de inmundo conceptum semine nonne tu qui solus es
5 You have decided how long our lives will be. You have decided how many months we will live, and we cannot live more months than the (limit/number of months) that you have decided.
breves dies hominis sunt numerus mensuum eius apud te est constituisti terminos eius qui praeterire non poterunt
6 So please stop examining us, and allow us to be alone, until/while we finish our time [here on earth], like a man finishes his work [at the end of the day].
recede paululum ab eo ut quiescat donec optata veniat sicut mercennarii dies eius
7 If someone cuts a tree down, we hope that it will sprout again and grow new branches.
lignum habet spem si praecisum fuerit rursum virescit et rami eius pullulant
8 Its roots in the ground may be very old, and its stump may decay,
si senuerit in terra radix eius et in pulvere emortuus fuerit truncus illius
9 but if some water falls on it, it may bud/sprout and send up shoots like a young plant.
ad odorem aquae germinabit et faciet comam quasi cum primum plantatum est
10 But when we people lose all our strength and die, we stop breathing and then we are gone [forever].
homo vero cum mortuus fuerit et nudatus atque consumptus ubi quaeso est
11 Just like water evaporates from the ocean, or like a riverbed dries up,
quomodo si recedant aquae de mari et fluvius vacuefactus arescat
12 people [lie down and die and] do not get up again. Until the heavens disappear, people who die [EUP] do not wake up, and no one can wake them up.
sic homo cum dormierit non resurget donec adteratur caelum non evigilabit nec consurget de somno suo
13 [“Yahweh, ] I wish that you would put me safely in the place of the dead and forget about me until you are no longer angry with me. I wish that you would decide how much time I would spend there, and then remember [that] I [am there]. (Sheol h7585)
quis mihi hoc tribuat ut in inferno protegas me ut abscondas me donec pertranseat furor tuus et constituas mihi tempus in quo recorderis mei (Sheol h7585)
14 When we humans die, we will certainly not live again [RHQ]. If [I knew that] we would live again, I would wait patiently, and I would wait for you to release me [from my sufferings].
putasne mortuus homo rursum vivet cunctis diebus quibus nunc milito expecto donec veniat inmutatio mea
15 You would call me, and I would answer. You would be eager to see me, one of the creatures that you had made.
vocabis et ego respondebo tibi operi manuum tuarum porriges dexteram
16 You would take care of [MET] me, instead of watching me to see if I would sin.
tu quidem gressus meos dinumerasti sed parces peccatis meis
17 [It is as though the record of] my sins would be sealed in a small bag, and you would cover them up.
signasti quasi in sacculo delicta mea sed curasti iniquitatem meam
18 “But, just like mountains crumble and rocks fall down from a cliff,
mons cadens defluet et saxum transfertur de loco suo
19 and just like water slowly wears away the stones, and just like floods wash away soil, [you eventually destroy us]; you do not allow us to continue to (hope/confidently expect) [that we will keep on living].
lapides excavant aquae et adluvione paulatim terra consumitur et homines ergo similiter perdes
20 You always defeat us, and then we die [EUP]. You cause our faces to look ugly after we die, and you send us away.
roborasti eum paululum ut in perpetuum pertransiret inmutabis faciem eius et emittes eum
21 [When we die] we do not know if our sons will grow up and [do things that will cause them to] be honored. And if they become disgraced, we do not see that, [either].
sive nobiles fuerint filii eius sive ignobiles non intelleget
22 We will feel our own pains; we will not feel anything else; we will be sorry for ourselves, not for anyone else.”
attamen caro eius dum vivet dolebit et anima illius super semet ipso lugebit

< Job 14 >