< Job 14 >
1 “We humans are very frail. We live only a short time, and we experience a lot of trouble.
여인에게서 난 사람은 사는 날이 적고 괴로움이 가득하며
2 We disappear quickly, like flowers that grow from the ground quickly and then wither and die [SIM]. We are like shadows that disappear [when the sun stops shining].
그 발생함이 꽃과 같아서 쇠하여지고 그림자 같이 신속하여서 머물지 아니하거늘
3 [Yahweh, ] why do you keep watching me [to see if I am doing something that is wrong] [RHQ]? Are you wanting to take me to court to judge me?
이와 같은 자를 주께서 눈을 들어 살피시나이까 나를 주의 앞으로 이끌어서 심문하시나이까
4 People are sinners from the time when they are born; who can cause them to be sinless? No one [RHQ]!
누가 깨끗한 것을 더러운 것 가운데서 낼 수 있으리이까 하나도 없나이다
5 You have decided how long our lives will be. You have decided how many months we will live, and we cannot live more months than the (limit/number of months) that you have decided.
그 날을 정하셨고 그 달 수도 주께 있으므로 그 제한을 정하여 넘어가지 못하게 하셨사온즉
6 So please stop examining us, and allow us to be alone, until/while we finish our time [here on earth], like a man finishes his work [at the end of the day].
그에게서 눈을 돌이켜 그로 쉬게 하사 품군 같이 그 날을 마치게 하옵소서
7 If someone cuts a tree down, we hope that it will sprout again and grow new branches.
나무는 소망이 있나니 찍힐지라도 다시 움이 나서 연한 가지가 끊이지 아니하며
8 Its roots in the ground may be very old, and its stump may decay,
그 뿌리가 땅에서 늙고 줄기가 흙에서 죽을지라도
9 but if some water falls on it, it may bud/sprout and send up shoots like a young plant.
물 기운에 움이 돋고 가지가 발하여 새로 심은 것과 같거니와
10 But when we people lose all our strength and die, we stop breathing and then we are gone [forever].
사람은 죽으면 소멸되나니 그 기운이 끊어진즉 그가 어디 있느뇨
11 Just like water evaporates from the ocean, or like a riverbed dries up,
물이 바다에서 줄어지고 하수가 잦아서 마름 같이
12 people [lie down and die and] do not get up again. Until the heavens disappear, people who die [EUP] do not wake up, and no one can wake them up.
사람이 누우면 다시 일어나지 못하고 하늘이 없어지기까지 눈을 뜨지 못하며 잠을 깨지 못하느니라
13 [“Yahweh, ] I wish that you would put me safely in the place of the dead and forget about me until you are no longer angry with me. I wish that you would decide how much time I would spend there, and then remember [that] I [am there]. (Sheol )
주는 나를 음부에 감추시며 주의 진노가 쉴 때까지 나를 숨기시고 나를 위하여 기한을 정하시고 나를 기억하옵소서 (Sheol )
14 When we humans die, we will certainly not live again [RHQ]. If [I knew that] we would live again, I would wait patiently, and I would wait for you to release me [from my sufferings].
사람이 죽으면 어찌 다시 살리이까 나는 나의 싸우는 모든 날 동안을 참고 놓이기를 기다렸겠나이다
15 You would call me, and I would answer. You would be eager to see me, one of the creatures that you had made.
주께서는 나를 부르셨겠고 나는 대답하였겠나이다 주께서는 주의 손으로 지으신 것을 아껴 보셨겠나이다
16 You would take care of [MET] me, instead of watching me to see if I would sin.
그러하온데 이제 주께서 나의 걸음을 세시오니 나의 죄를 살피지 아니하시나이까
17 [It is as though the record of] my sins would be sealed in a small bag, and you would cover them up.
내 허물을 주머니에 봉하시고 내 죄악을 싸매시나이다
18 “But, just like mountains crumble and rocks fall down from a cliff,
무너지는 산은 정녕 흩어지고 바위는 그 자리에서 옮겨가고
19 and just like water slowly wears away the stones, and just like floods wash away soil, [you eventually destroy us]; you do not allow us to continue to (hope/confidently expect) [that we will keep on living].
물은 돌을 닳게 하고 넘치는 물은 땅의 티끌을 씻어 버리나이다 이와 같이 주께서는 사람의 소망을 끊으시나이다
20 You always defeat us, and then we die [EUP]. You cause our faces to look ugly after we die, and you send us away.
주께서 사람을 영영히 이기셔서 떠나게 하시며 그의 얼굴 빛을 변하게 하시고 쫓아 보내시오니
21 [When we die] we do not know if our sons will grow up and [do things that will cause them to] be honored. And if they become disgraced, we do not see that, [either].
그 아들이 존귀하나 그가 알지 못하며 비천하나 그가 깨닫지 못하나이다
22 We will feel our own pains; we will not feel anything else; we will be sorry for ourselves, not for anyone else.”
오직 자기의 살이 아프고 자기의 마음이 슬플 뿐이니이다