< Job 13 >

1 “Hey, I [SYN] have seen everything [that you have seen], and I have heard and understood all [that you have said].
"Sesungguhnya, semuanya itu telah dilihat mataku, didengar dan dipahami telingaku.
2 What you know, I also know; I do (not know less than/know as much as) you.
Apa yang kamu tahu, aku juga tahu, aku tidak kalah dengan kamu.
3 But I would like to speak to Almighty God, [not to you]; I would like to argue with him [and prove that I (am innocent/have not done things that are wrong]).
Tetapi aku, aku hendak berbicara dengan Yang Mahakuasa, aku ingin membela perkaraku di hadapan Allah.
4 As for you, you do not allow people to know the truth about me, like someone covers [up a bad surface of a wall] with whitewash [MET]. You are all like doctors [MET] [that give people] useless [medicines].
Sebaliknya kamulah orang yang menutupi dusta, tabib palsulah kamu sekalian.
5 I wish/desire that you would be silent; that would be the wisest thing that you [could do].
Sekiranya kamu menutup mulut, itu akan dianggap kebijaksanaan dari padamu.
6 Listen to what I will say to you now; listen while I am saying [what is true about myself].
Dengarkanlah pembelaanku, dan perhatikanlah bantahan bibirku.
7 Are you telling lies about me to prove God [is just in causing me to suffer]? Are you saying what is deceitful in order to benefit him?
Sudikah kamu berbohong untuk Allah, sudikah kamu mengucapkan dusta untuk Dia?
8 Are you trying to defend him? Are you trying to prove [as you would] in a court that he is innocent?
Apakah kamu mau memihak Allah, berbantah untuk membela Dia?
9 If he looks closely, will he find that everything that you have done is good? Or can you deceive him, like you deceive other people?
Apakah baik, kalau Ia memeriksa kamu? Dapatkah kamu menipu Dia seperti menipu manusia?
10 If you secretly say/do things to cause God to act favorably toward you, he will surely rebuke you.
Kamu akan dihukum-Nya dengan keras, jikalau kamu diam-diam memihak.
11 He will certainly [RHQ] cause you to be terrified by his power/greatness; you will become extremely afraid.
Apakah kebesaran-Nya tidak akan mengejutkan kamu dan ketakutan kepada-Nya menimpa kamu?
12 The things that you say [that you think are] wise are [as useless as] [MET] as ashes; what you say to defend your opinions is no better than [MET] clay [that quickly crumbles].
Dalil-dalilmu adalah amsal debu, dan perisaimu perisai tanah liat.
13 “So, be quiet and allow me to speak, and then it will not matter what happens to me.
Diam! Aku hendak bicara, apapun yang akan terjadi atas diriku!
14 I am ready to endure anything; I am [even] willing to risk being executed [IDM, DOU] [for what I will say].
Dagingku akan kuambil dengan gigiku, dan nyawaku akan kutatang dalam genggamku.
15 If God kills me, then I will not have anyone else whom I can confidently expect to help me, but I am going to defend my behavior in his presence [anyway].
Lihatlah, Ia hendak membunuh aku, tak ada harapan bagiku, namun aku hendak membela peri lakuku di hadapan-Nya.
16 No wicked/godless person would dare to stand in the presence of God, [but because I say that I have not done things that are wrong], perhaps, if I can prove that to God, he will save me.”
Itulah yang menyelamatkan aku; tetapi orang fasik tidak akan menghadap kepada-Nya.
17 “God, listen very carefully to what I say [DOU].
Dengarkanlah baik-baik perkataanku, perhatikanlah keteranganku.
18 I am ready to prove that I am innocent, and I know that you also will declare that I am not guilty.
Ketahuilah, aku menyiapkan perkaraku, aku yakin, bahwa aku benar.
19 I certainly do not think [RHQ] that [you or anyone else] will say that what I say is not true; if anyone did that, I would (be silent/stop talking) and die.
Siapa mau bersengketa dengan aku? Pada saat itu juga aku mau berdiam diri dan binasa.
20 “I am requesting you to do two things for me; if you do them, I will (not hide from you/come and stand in front of you) [LIT].
Hanya janganlah Kaulakukan terhadap aku dua hal ini, maka aku tidak akan bersembunyi terhadap Engkau:
21 [The first thing that I request is that you] stop punishing [IDM] me; and [the second thing that I request is that you] stop causing me to be very terrified.
jauhkanlah kiranya tangan-Mu dari padaku, dan kegentaran terhadap Engkau janganlah menimpa aku!
22 You speak [first], and then I will reply; or allow me to speak first, and [then] you reply.
Panggillah, maka aku akan menjawab; atau aku berbicara, dan Engkau menjawab.
23 What have I done that is wrong? What sins have I committed? Show me how I have disobeyed you.
Berapa besar kesalahan dan dosaku? Beritahukanlah kepadaku pelanggaran dan dosaku itu.
24 Why (do you refuse to be friendly with/have you abandoned) me [IDM]? Why do you (act toward me as though I am/consider me to be) your enemy?
Mengapa Engkau menyembunyikan wajah-Mu, dan menganggap aku sebagai musuh-Mu?
25 I am [as insignificant as] [MET] a leaf that is blown by the wind; why are you trying to cause me to be afraid [RHQ]? Why are you pursuing me? Am I [useless, nothing more than a bit of] dry chaff [RHQ]?
Apakah Engkau hendak menggentarkan daun yang ditiupkan angin, dan mengejar jerami yang kering?
26 [It seems that] you are writing things to accuse me [of doing things that are wrong], even recalling bad things that I did when I was young.
Sebab Engkau menulis hal-hal yang pahit terhadap aku dan menghukum aku karena kesalahan pada masa mudaku;
27 [It is as though] you have fastened my feet with chains [to prevent me from walking], and you watch me wherever I walk; [It is as though] you even look closely at my footprints [to see where I have gone].
kakiku Kaumasukkan ke dalam pasung, segala tindak tandukku Kauawasi, dan rintangan Kaupasang di depan tapak kakiku?
28 [As a result], my body is decaying like [SIM] rotten wood, like a piece of cloth that is eaten by [larvae of] moths.”
Dan semuanya itu terhadap orang yang sudah rapuh seperti kayu lapuk, seperti kain yang dimakan gegat!"

< Job 13 >