< Job 13 >
1 “Hey, I [SYN] have seen everything [that you have seen], and I have heard and understood all [that you have said].
Se, mit Øje har skuet alt dette, mit Øre har hørt og mærket sig det;
2 What you know, I also know; I do (not know less than/know as much as) you.
hvad I ved, ved også jeg, jeg falder ikke igennem for jer.
3 But I would like to speak to Almighty God, [not to you]; I would like to argue with him [and prove that I (am innocent/have not done things that are wrong]).
Men til den Almægtige vil jeg tale, med Gud er jeg sindet at gå i Rette,
4 As for you, you do not allow people to know the truth about me, like someone covers [up a bad surface of a wall] with whitewash [MET]. You are all like doctors [MET] [that give people] useless [medicines].
mens I smører på med Løgn; usle Læger er I til Hobe.
5 I wish/desire that you would be silent; that would be the wisest thing that you [could do].
Om I dog vilde tie stille, så kunde I regnes for vise!
6 Listen to what I will say to you now; listen while I am saying [what is true about myself].
Hør dog mit Klagemål, mærk mine Læbers Anklage!
7 Are you telling lies about me to prove God [is just in causing me to suffer]? Are you saying what is deceitful in order to benefit him?
Forsvarer I Gud med Uret, forsvarer I ham med Svig?
8 Are you trying to defend him? Are you trying to prove [as you would] in a court that he is innocent?
Vil I tage Parti for ham, vil I træde i Skranken for Gud?
9 If he looks closely, will he find that everything that you have done is good? Or can you deceive him, like you deceive other people?
Går det godt, når han ransager eder, kan I narre ham, som man narrer et Menneske?
10 If you secretly say/do things to cause God to act favorably toward you, he will surely rebuke you.
Revse jer vil han alvorligt, om I lader som intet og dog er partiske.
11 He will certainly [RHQ] cause you to be terrified by his power/greatness; you will become extremely afraid.
Vil ikke hans Højhed skræmme jer og hans Rædsel falde på eder?
12 The things that you say [that you think are] wise are [as useless as] [MET] as ashes; what you say to defend your opinions is no better than [MET] clay [that quickly crumbles].
Eders Tankesprog bliver til Askesprog, som Skjolde af Ler eders Skjolde.
13 “So, be quiet and allow me to speak, and then it will not matter what happens to me.
Ti stille, at jeg kan tale, så overgå mig, hvad der vil!
14 I am ready to endure anything; I am [even] willing to risk being executed [IDM, DOU] [for what I will say].
Jeg vil bære mit Kød i Tænderne og tage mit Liv i min Hånd;
15 If God kills me, then I will not have anyone else whom I can confidently expect to help me, but I am going to defend my behavior in his presence [anyway].
se, han slår mig ihjel, jeg har intet Håb, dog lægger jeg for ham min Færd.
16 No wicked/godless person would dare to stand in the presence of God, [but because I say that I have not done things that are wrong], perhaps, if I can prove that to God, he will save me.”
Det er i sig selv en Sejr for mig, thi en vanhellig vover sig ikke til ham!
17 “God, listen very carefully to what I say [DOU].
Hør nu ret på mit Ord, lad mig tale for eders Ører!
18 I am ready to prove that I am innocent, and I know that you also will declare that I am not guilty.
Se, til Rettergang er jeg rede, jeg ved, at Retten er min!
19 I certainly do not think [RHQ] that [you or anyone else] will say that what I say is not true; if anyone did that, I would (be silent/stop talking) and die.
Hvem kan vel trætte med mig? Da skulde jeg tie og opgive Ånden!
20 “I am requesting you to do two things for me; if you do them, I will (not hide from you/come and stand in front of you) [LIT].
Kun for to Ting skåne du mig, så kryber jeg ikke i Skjul for dig:
21 [The first thing that I request is that you] stop punishing [IDM] me; and [the second thing that I request is that you] stop causing me to be very terrified.
Din Hånd må du tage fra mig, din Rædsel skræmme mig ikke!
22 You speak [first], and then I will reply; or allow me to speak first, and [then] you reply.
Så stævn mig, og jeg skal svare, eller jeg vil tale, og du skal svare!
23 What have I done that is wrong? What sins have I committed? Show me how I have disobeyed you.
Hvor stor er min Skyld og Synd? Lad mig vide min Brøde og Synd!
24 Why (do you refuse to be friendly with/have you abandoned) me [IDM]? Why do you (act toward me as though I am/consider me to be) your enemy?
Hvi skjuler du dog dit Åsyn og regner mig for din Fjende?
25 I am [as insignificant as] [MET] a leaf that is blown by the wind; why are you trying to cause me to be afraid [RHQ]? Why are you pursuing me? Am I [useless, nothing more than a bit of] dry chaff [RHQ]?
Vil du skræmme et henvejret Blad, forfølge et vissent Strå,
26 [It seems that] you are writing things to accuse me [of doing things that are wrong], even recalling bad things that I did when I was young.
at du skriver mig så bitter en Dom og lader mig arve min Ungdoms Skyld,
27 [It is as though] you have fastened my feet with chains [to prevent me from walking], and you watch me wherever I walk; [It is as though] you even look closely at my footprints [to see where I have gone].
lægger mine Fødder i Blokken, vogter på alle mine Veje. indkredser mine Fødders Trin!
28 [As a result], my body is decaying like [SIM] rotten wood, like a piece of cloth that is eaten by [larvae of] moths.”
Og så er han dog som smuldrende Trøske, som Klæder, der ædes op af Møl,