< Job 12 >

1 Then Job said [to his three friends],
Job je odgovoril in rekel:
2 “You (talk as though/You think) [SAR] that you are the people [whom everyone should listen to], and that when you die, there will be no more wise people.
»Brez dvoma ste vi samo ljudje in modrost bo umrla z vami.
3 But I have as much good sense as you do; I am (not less wise than/certainly as wise as [LIT]) you. Certainly everyone knows [RHQ] all that you have said.
Toda jaz imam razumevanje prav tako kakor vi. Nisem slabši od vas. Da, kdo ne pozna takšnih stvari, kakor so te?
4 My friends all laugh at me now. Previously I habitually requested God to help me, and he answered/helped me. I am righteous, a very godly man [DOU], but everyone laughs at me.
Jaz sem kakor nekdo, zasmehovan od svojega bližnjega, ki kliče k Bogu in ta mu odgovarja. Pravičen človek je zasmehovan do norčevanja.
5 Those [like you] who have no troubles make fun of me; they cause those [like me] who are already suffering to have more troubles.
Kdor je pripravljen, da zdrsne s svojimi stopali, je kakor svetilka, prezirana v mislih tistega, ki je ohol.
6 Bandits live peacefully, and no one threatens those who cause God to become angry; their own strength is the god [that they worship].
Šotori roparjev uspevajo in tisti, ki izzivajo Boga, so varni; v katerih roko Bog obilno prinaša.
7 “But ask the wild animals [what they know about God], and [if they could speak] they would teach you. [If you could] ask the birds, they would tell you.
Toda vprašaj sedaj živali in te bodo poučile in perjad neba in ti bodo povedale.
8 [If you could] ask the creatures [that crawl] on the ground, or the fish in the sea, they would tell you [about God].
Ali govori zemlji in te bo poučila in morske ribe ti bodo oznanile.
9 All of them certainly know [RHQ] that it is Yahweh who has made them with his hands.
Kdo v vsem tem ne spoznava, da je to naredila Gospodova roka?
10 He directs the lives of all living creatures; he gives breath to all [us] humans [to enable us to remain alive].
V čigar roki je duša vsake žive stvari in dih vsega človeštva.
11 And when we [SYN] hear what other people [like you] say, we [RHQ] think carefully about what they say [to determine what is good and what is bad], like we [SYN] taste food [to determine what is good and what is bad].
Mar uho ne preizkuša besed? In usta ne okusijo njegove hrane?
12 Old people are [often] very wise, and because of having lived many years, they understand much,
S starcem je modrost, in v dolžini dni razumnost.
13 but God is wise and very powerful; he has good sense and understands [everything].
Z njim je modrost in moč, on ima nasvet in razumevanje.
14 If he tears [something] down, no one can rebuild it; if he puts someone in prison, no one can open [the prison doors to allow that person to escape].
Glej, on poruši in to ne more biti ponovno zgrajeno. On zapre človeka in ne more biti odpiranja.
15 When he prevents rain from falling, everything dries up. When he causes a lot of rain to fall, [the result is that] there are floods.
Glej, on zadržuje vode in se posušijo. On jih prav tako pošilja ven in razrijejo zemljo.
16 He is the one who is truly strong and wise; he rules over those who deceive others and those whom they deceive.
Z njim je moč in modrost; prevarani in slepar sta njegova.
17 He [sometimes] causes [the king’s] officials to no longer be wise, and he causes judges to become foolish.
Svetovalce odvede oplenjene in sodnike dela bedake.
18 He takes from kings the robes that they wear and puts loincloths around their waists, [causing them to become slaves].
Kraljem razvezuje vez in njihova ledja opasuje s pasom.
19 He takes from priests the sacred clothes that they wear, [with the result that they no longer can do their work], and takes power from those who rule others.
Prince odvede oplenjene in podira močne.
20 He [sometimes] causes those whom others trust to be unable to speak, and he causes old men to no longer have good sense.
Odstranja govor zanesljivih in odvzema razumnost ostarelih.
21 He causes those who have authority to be despised, and he causes those who are powerful to no longer have any power/strength.
Na prince izliva zaničevanje in slabi moč močnih.
22 He causes things that are hidden in the darkness to be revealed.
Odkriva globoke stvari teme in na svetlobo prinaša smrtno senco.
23 He causes some nations to become very great, and [later] he destroys them; he causes the territory of some nations to become much larger, and [later] he causes them to be defeated and their people to be scattered.
Povečuje narode in jih uničuje. Razširja narode in jih ponovno vodi v suženjstvo.
24 He causes [some] rulers to become foolish/stupid, and then he causes them to wander around, lost, in an barren desert.
Odvzema srce vodjem ljudstva zemlje in jim povzroča, da tavajo v divjini, kjer ni poti.
25 They grope around in the darkness, without any light, and he causes them to stagger like [SIM] people who are drunk.”
Tipajo v temi brez svetlobe in on jim povzroča, da se opotekajo kakor pijan človek.

< Job 12 >