< Job 12 >

1 Then Job said [to his three friends],
Potem Hiob odpowiedział:
2 “You (talk as though/You think) [SAR] that you are the people [whom everyone should listen to], and that when you die, there will be no more wise people.
Doprawdy jesteście ludem i wraz z wami zginie mądrość.
3 But I have as much good sense as you do; I am (not less wise than/certainly as wise as [LIT]) you. Certainly everyone knows [RHQ] all that you have said.
Ale ja również mam rozum, jak [i] wy, i nie jestem od was gorszy. Kto nie zna tych rzeczy?
4 My friends all laugh at me now. Previously I habitually requested God to help me, and he answered/helped me. I am righteous, a very godly man [DOU], but everyone laughs at me.
Jestem pośmiewiskiem dla swojego przyjaciela; ja, który wołam do Boga, a on odpowiada; sprawiedliwy [i] doskonały [jest] pośmiewiskiem.
5 Those [like you] who have no troubles make fun of me; they cause those [like me] who are already suffering to have more troubles.
Ten, który jest bliski upadku, to pochodnia wzgardzona w umyśle [tego], który żyje w pokoju.
6 Bandits live peacefully, and no one threatens those who cause God to become angry; their own strength is the god [that they worship].
Namioty łupieżców są spokojne i bezpieczni są ci, którzy drażnią Boga, a którym Bóg [obficie] daje w ręce.
7 “But ask the wild animals [what they know about God], and [if they could speak] they would teach you. [If you could] ask the birds, they would tell you.
Ale zapytaj zwierząt, a one cię pouczą, i ptaków nieba, a powiedzą tobie.
8 [If you could] ask the creatures [that crawl] on the ground, or the fish in the sea, they would tell you [about God].
Albo rozmawiaj z ziemią, a ona cię nauczy, i opowiedzą ci ryby morskie.
9 All of them certainly know [RHQ] that it is Yahweh who has made them with his hands.
Któż spośród nich wszystkich nie wie, że ręka PANA to wykonała?
10 He directs the lives of all living creatures; he gives breath to all [us] humans [to enable us to remain alive].
W jego ręku jest dusza wszelkiej istoty żywej i duch wszelkiego człowieka.
11 And when we [SYN] hear what other people [like you] say, we [RHQ] think carefully about what they say [to determine what is good and what is bad], like we [SYN] taste food [to determine what is good and what is bad].
Czy ucho nie bada mowy, a podniebienie nie smakuje pokarmu?
12 Old people are [often] very wise, and because of having lived many years, they understand much,
U starców jest mądrość, a w długości dni roztropność.
13 but God is wise and very powerful; he has good sense and understands [everything].
[Ale] u niego jest mądrość i siła, u niego rada i roztropność.
14 If he tears [something] down, no one can rebuild it; if he puts someone in prison, no one can open [the prison doors to allow that person to escape].
Oto on burzy, [a] nikt nie może odbudować, zamyka człowieka, a nikt nie może otworzyć.
15 When he prevents rain from falling, everything dries up. When he causes a lot of rain to fall, [the result is that] there are floods.
Oto gdy zatrzyma wody, wysychają, gdy je wypuści, wywracają ziemię.
16 He is the one who is truly strong and wise; he rules over those who deceive others and those whom they deceive.
U niego jest moc i mądrość. Do niego należy zwiedziony i zwodziciel.
17 He [sometimes] causes [the king’s] officials to no longer be wise, and he causes judges to become foolish.
Pozbawia radców [mądrości] i sędziów czyni głupcami.
18 He takes from kings the robes that they wear and puts loincloths around their waists, [causing them to become slaves].
Rozwiązuje więzy królów i przepasuje ich biodra pasem.
19 He takes from priests the sacred clothes that they wear, [with the result that they no longer can do their work], and takes power from those who rule others.
Odprowadza złupionych książąt i wywraca mocarzy.
20 He [sometimes] causes those whom others trust to be unable to speak, and he causes old men to no longer have good sense.
Odbiera mowę prawdomównym i zabiera starcom rozsądek.
21 He causes those who have authority to be despised, and he causes those who are powerful to no longer have any power/strength.
Wylewa pogardę na książąt i osłabia siły mocarzy.
22 He causes things that are hidden in the darkness to be revealed.
[On] odsłania głębokie rzeczy z ciemności i wyprowadza na światło cień śmierci.
23 He causes some nations to become very great, and [later] he destroys them; he causes the territory of some nations to become much larger, and [later] he causes them to be defeated and their people to be scattered.
Rozmnaża narody i wytraca je, rozszerza narody i pomniejsza je.
24 He causes [some] rulers to become foolish/stupid, and then he causes them to wander around, lost, in an barren desert.
On zabiera serca przełożonym ludu ziemi i sprawia, że błądzą po pustyni bezdrożnej;
25 They grope around in the darkness, without any light, and he causes them to stagger like [SIM] people who are drunk.”
I chodzą po omacku w ciemności bez światła, i sprawia, że zataczają się jak pijani.

< Job 12 >