< Job 12 >
1 Then Job said [to his three friends],
Felélt Jób és mondta:
2 “You (talk as though/You think) [SAR] that you are the people [whom everyone should listen to], and that when you die, there will be no more wise people.
Valóban, ti vagytok ám a nép, s veletek kihal a bölcsesség!
3 But I have as much good sense as you do; I am (not less wise than/certainly as wise as [LIT]) you. Certainly everyone knows [RHQ] all that you have said.
Nekem is van szívem mint nektek, nem esem messze tőletek, hisz kinél nem volnának effélék?
4 My friends all laugh at me now. Previously I habitually requested God to help me, and he answered/helped me. I am righteous, a very godly man [DOU], but everyone laughs at me.
Nevetségéül vagyok barátnak, ki Istent szólította s ő meghallgatta; nevetségül az igaz, a gáncstalan!
5 Those [like you] who have no troubles make fun of me; they cause those [like me] who are already suffering to have more troubles.
A balvégzetnek megvetés, a gondtalannak vélekedése szerint, készen áll, a tántorgó lábúaknak.
6 Bandits live peacefully, and no one threatens those who cause God to become angry; their own strength is the god [that they worship].
Boldogságban vannak a rablók sátrai és biztosság azoké, kik Istent haragítják, azé, ki istenét kezében hordja.
7 “But ask the wild animals [what they know about God], and [if they could speak] they would teach you. [If you could] ask the birds, they would tell you.
Azonban kérdezd csak meg a barmot, majd tanít téged, s az ég madarát, majd megjelenti neked;
8 [If you could] ask the creatures [that crawl] on the ground, or the fish in the sea, they would tell you [about God].
vagy szólj a földnek, majd tanít téged, és elbeszélik neked a tenger halai.
9 All of them certainly know [RHQ] that it is Yahweh who has made them with his hands.
Ki ne tudná mindezekből, hogy az Örökkévaló keze cselekedte ezt;
10 He directs the lives of all living creatures; he gives breath to all [us] humans [to enable us to remain alive].
kinek kezében van minden élőnek a lelke, s minden ember testének a szelleme.
11 And when we [SYN] hear what other people [like you] say, we [RHQ] think carefully about what they say [to determine what is good and what is bad], like we [SYN] taste food [to determine what is good and what is bad].
Nemde a fül vizsgálja a szavakat s az íny az ételt ízleli meg?
12 Old people are [often] very wise, and because of having lived many years, they understand much,
Aggastyánokban van bölcsesség, s hosszú élet: értelmesség.
13 but God is wise and very powerful; he has good sense and understands [everything].
Ő nála van bölcsesség és erő, övé tanács és értelmesség!
14 If he tears [something] down, no one can rebuild it; if he puts someone in prison, no one can open [the prison doors to allow that person to escape].
Lám, lerombol s nem építtetik föl, rázár valakire s nem nyittatik ki neki.
15 When he prevents rain from falling, everything dries up. When he causes a lot of rain to fall, [the result is that] there are floods.
Im elrekeszt vizeket s kiszáradnak – megereszti őket s feldúlják a földet.
16 He is the one who is truly strong and wise; he rules over those who deceive others and those whom they deceive.
Ő nála van hatalom és üdvösség, övé a tévelygő és a megtévesztő.
17 He [sometimes] causes [the king’s] officials to no longer be wise, and he causes judges to become foolish.
Járatja a tanácsosokat megfosztottan s a bírákat megtébolyítja;
18 He takes from kings the robes that they wear and puts loincloths around their waists, [causing them to become slaves].
a királyok kötelékét föloldotta és reákötött övet az ő derekukra;
19 He takes from priests the sacred clothes that they wear, [with the result that they no longer can do their work], and takes power from those who rule others.
járatja a papokat megfosztottan s a szilárdakat elferdíti;
20 He [sometimes] causes those whom others trust to be unable to speak, and he causes old men to no longer have good sense.
megvonja a biztosszavúak beszédjét s a véneknek eszét elveszi;
21 He causes those who have authority to be despised, and he causes those who are powerful to no longer have any power/strength.
csúfot önt a nemesekre s a hatalmasoknak kötését meglazítja.
22 He causes things that are hidden in the darkness to be revealed.
Feltár mély dolgokat a sötétségből s kihozza világosságra a vakhomályt.
23 He causes some nations to become very great, and [later] he destroys them; he causes the territory of some nations to become much larger, and [later] he causes them to be defeated and their people to be scattered.
Nagyra növeszti a nemzeteket s elveszíti, kiterjeszti a nemzeteket és elviszi.
24 He causes [some] rulers to become foolish/stupid, and then he causes them to wander around, lost, in an barren desert.
Szívét veszi az ország népe fejeinek s eltévelyíti úttalan pusztaságban;
25 They grope around in the darkness, without any light, and he causes them to stagger like [SIM] people who are drunk.”
tapogatóznak sötétségben világosság nélkül, s eltévelyíti őket mint a részeget.