< Job 12 >
1 Then Job said [to his three friends],
Et Job reprenant dit:
2 “You (talk as though/You think) [SAR] that you are the people [whom everyone should listen to], and that when you die, there will be no more wise people.
Après tout vous êtes des hommes; est-ce qu'avec vous la sagesse périra?
3 But I have as much good sense as you do; I am (not less wise than/certainly as wise as [LIT]) you. Certainly everyone knows [RHQ] all that you have said.
Et moi, j'ai comme vous un cœur.
4 My friends all laugh at me now. Previously I habitually requested God to help me, and he answered/helped me. I am righteous, a very godly man [DOU], but everyone laughs at me.
Oui, un homme juste et irréprochable a été livré à la raillerie.
5 Those [like you] who have no troubles make fun of me; they cause those [like me] who are already suffering to have more troubles.
Au temps marqué, il devait périr par des mains étrangères; des gens iniques étaient prêts à mettre sa maison au pillage;
6 Bandits live peacefully, and no one threatens those who cause God to become angry; their own strength is the god [that they worship].
toutefois que personne ne croie pouvoir faire du mal, puis être rétribué comme l'innocent. Tous ceux qui irritent le Seigneur ne sont pas soudain recherchés.
7 “But ask the wild animals [what they know about God], and [if they could speak] they would teach you. [If you could] ask the birds, they would tell you.
Interroge les bêtes des champs et elles te parleront; questionne les oiseaux du ciel et ils t'instruiront.
8 [If you could] ask the creatures [that crawl] on the ground, or the fish in the sea, they would tell you [about God].
Raconte tout à la terre, sans rien omettre, et elle te répondra; les poissons de la mer te mettront pareillement sur la voie.
9 All of them certainly know [RHQ] that it is Yahweh who has made them with his hands.
Qui donc ne reconnaît en tous les êtres que la main du Seigneur les a créés?
10 He directs the lives of all living creatures; he gives breath to all [us] humans [to enable us to remain alive].
N'a-t-il pas en sa main la vie de tout ce qui existe et le souffle de tout homme?
11 And when we [SYN] hear what other people [like you] say, we [RHQ] think carefully about what they say [to determine what is good and what is bad], like we [SYN] taste food [to determine what is good and what is bad].
L'oreille discerne les paroles; le gosier goûte les aliments.
12 Old people are [often] very wise, and because of having lived many years, they understand much,
La sagesse est le fruit de bien du temps; la science est le fruit de bien des existences.
13 but God is wise and very powerful; he has good sense and understands [everything].
Toute force, toute sagesse viennent de Dieu; lui seul a l'intelligence et la volonté.
14 If he tears [something] down, no one can rebuild it; if he puts someone in prison, no one can open [the prison doors to allow that person to escape].
S'il a démoli, qui rebâtira? S'il a enfermé les hommes qui ouvrira?
15 When he prevents rain from falling, everything dries up. When he causes a lot of rain to fall, [the result is that] there are floods.
S'il retient les eaux, la terre se dessèche; s'il les lance toutes à la fois, il la bouleverse et la perd.
16 He is the one who is truly strong and wise; he rules over those who deceive others and those whom they deceive.
Toute force, toute puissance viennent de Dieu; lui seul a l'intelligence et le savoir.
17 He [sometimes] causes [the king’s] officials to no longer be wise, and he causes judges to become foolish.
C'est lui qui conduit en captivité les conseillers des peuples; et il trouble l'esprit des juges de la terre.
18 He takes from kings the robes that they wear and puts loincloths around their waists, [causing them to become slaves].
Il place les rois sur leurs trônes; il serre la ceinture de leurs reins.
19 He takes from priests the sacred clothes that they wear, [with the result that they no longer can do their work], and takes power from those who rule others.
Il fait d'un prêtre un captif; il renverse les grands des empires.
20 He [sometimes] causes those whom others trust to be unable to speak, and he causes old men to no longer have good sense.
Il modifie à propos le langage des fidèles; il connaît la pensée des anciens.
21 He causes those who have authority to be despised, and he causes those who are powerful to no longer have any power/strength.
Il répand la honte sur les chefs; il guérit les humbles.
22 He causes things that are hidden in the darkness to be revealed.
Il dévoile l'abîme des ténèbres; il amène à la lumière l'ombre de la mort.
23 He causes some nations to become very great, and [later] he destroys them; he causes the territory of some nations to become much larger, and [later] he causes them to be defeated and their people to be scattered.
Il égare les nations; il les détruit; il abat les peuples ou il les dirige.
24 He causes [some] rulers to become foolish/stupid, and then he causes them to wander around, lost, in an barren desert.
Il change le cœur des chefs des peuples; il les fait errer en des chemins qu'ils ne connaissaient pas,
25 They grope around in the darkness, without any light, and he causes them to stagger like [SIM] people who are drunk.”
Où ils marchent à tâtons dans l'obscurité; où il n'y a pas de lumière; où ils sont incertains comme un homme ivre.