< Job 12 >
1 Then Job said [to his three friends],
Odpověděv pak Job, řekl:
2 “You (talk as though/You think) [SAR] that you are the people [whom everyone should listen to], and that when you die, there will be no more wise people.
V pravdě, že jste vy lidé, a že s vámi umře moudrost.
3 But I have as much good sense as you do; I am (not less wise than/certainly as wise as [LIT]) you. Certainly everyone knows [RHQ] all that you have said.
I jáť mám srdce jako vy, aniž jsem zpozdilejší než vy, anobrž při komž toho není?
4 My friends all laugh at me now. Previously I habitually requested God to help me, and he answered/helped me. I am righteous, a very godly man [DOU], but everyone laughs at me.
Za posměch příteli svému jsem, kteréhož, když volá, vyslýchá Bůh; v posměchuť jest spravedlivý a upřímý.
5 Those [like you] who have no troubles make fun of me; they cause those [like me] who are already suffering to have more troubles.
Pochodně zavržená jest (podlé smýšlení člověka pokoje užívajícího) ten, kterýž jest blízký pádu.
6 Bandits live peacefully, and no one threatens those who cause God to become angry; their own strength is the god [that they worship].
Pokojné a bezpečné příbytky mají loupežníci ti, kteříž popouzejí Boha silného, jimž on uvodí dobré věci v ruku jejich.
7 “But ask the wild animals [what they know about God], and [if they could speak] they would teach you. [If you could] ask the birds, they would tell you.
Ano zeptej se třebas hovad, a naučí tě, aneb ptactva nebeského, a oznámí tobě.
8 [If you could] ask the creatures [that crawl] on the ground, or the fish in the sea, they would tell you [about God].
Aneb rozmluv s zemí, a poučí tě, ano i ryby mořské vypravovati budou tobě.
9 All of them certainly know [RHQ] that it is Yahweh who has made them with his hands.
Kdo nezná ze všeho toho, že ruka Hospodinova to učinila?
10 He directs the lives of all living creatures; he gives breath to all [us] humans [to enable us to remain alive].
V jehož ruce jest duše všelikého živočicha, a duch každého těla lidského.
11 And when we [SYN] hear what other people [like you] say, we [RHQ] think carefully about what they say [to determine what is good and what is bad], like we [SYN] taste food [to determine what is good and what is bad].
Zdaliž ucho slov rozeznávati nebude, tak jako dásně pokrmu okoušejí?
12 Old people are [often] very wise, and because of having lived many years, they understand much,
Při starcích jest moudrost, a při dlouhověkých rozumnost.
13 but God is wise and very powerful; he has good sense and understands [everything].
Nadto pak u Boha moudrost a síla, jehoť jest rada a rozumnost.
14 If he tears [something] down, no one can rebuild it; if he puts someone in prison, no one can open [the prison doors to allow that person to escape].
Jestliže on boří, nemůže zase stavíno býti; zavírá-li člověka, nemůže býti otevříno.
15 When he prevents rain from falling, everything dries up. When he causes a lot of rain to fall, [the result is that] there are floods.
Hle, tak zastavuje vody, až i vysychají, a tak je vypouští, že podvracejí zemi.
16 He is the one who is truly strong and wise; he rules over those who deceive others and those whom they deceive.
U něho jest síla a bytnost, jeho jest ten, kterýž bloudí, i kterýž v blud uvodí.
17 He [sometimes] causes [the king’s] officials to no longer be wise, and he causes judges to become foolish.
On uvodí rádce v nemoudrost, a z soudců blázny činí.
18 He takes from kings the robes that they wear and puts loincloths around their waists, [causing them to become slaves].
Svazek králů rozvazuje, a pasem přepasuje bedra jejich.
19 He takes from priests the sacred clothes that they wear, [with the result that they no longer can do their work], and takes power from those who rule others.
On uvodí knížata v nemoudrost, a mocné vyvrací.
20 He [sometimes] causes those whom others trust to be unable to speak, and he causes old men to no longer have good sense.
On odjímá řeč výmluvným, a soud starcům béře.
21 He causes those who have authority to be despised, and he causes those who are powerful to no longer have any power/strength.
On vylévá potupu na urozené, a sílu mocných zemdlívá.
22 He causes things that are hidden in the darkness to be revealed.
On zjevuje hluboké věci z temností, a vyvodí na světlo stín smrti.
23 He causes some nations to become very great, and [later] he destroys them; he causes the territory of some nations to become much larger, and [later] he causes them to be defeated and their people to be scattered.
On rozmnožuje národy i hubí je, rozšiřuje národy i zavodí je.
24 He causes [some] rulers to become foolish/stupid, and then he causes them to wander around, lost, in an barren desert.
On odjímá srdce předním z lidu země, a v blud je uvodí na poušti bezcestné,
25 They grope around in the darkness, without any light, and he causes them to stagger like [SIM] people who are drunk.”
Aby šámali ve tmě bez světla. Summou, činí, aby bloudili jako opilý.