< Job 11 >
1 Then Zophar, from [the] Naamah [area], said this to Job:
Då svarade Zophar af Naema, och sade:
2 “(Should no one answer all that you have said?/Someone should certainly answer all that you have said.) [RHQ] Just because you talk a lot, (should that cause us to declare that you (are innocent/have done nothing wrong)?/that should not cause us to declare that you (are innocent/have done nothing wrong).) [RHQ]
När en hafver länge talat, måste han ock icke höra? Eller skall en sqvallrare alltid hafva rätt?
3 Job, (should your babbling cause us to be silent?/your babbling should certainly not cause us to be silent.) [RHQ] When you make fun of us, shall no one [rebuke you and] cause you to be ashamed?
Måste man tiga för dig allena, att du försmäder, och ingen skall genhöfta dig?
4 You say, ‘What I say is true; God knows that I am (innocent/without guilt).’
Du säger: Min lärdom är ren, och klar är jag för din ögon.
5 But I wish/desire that God would talk and say something [MTY] to answer you!
Ack! att Gud talade med dig, och uppläte sina läppar;
6 God knows everything about everything, so I wish/desire that he would tell you the secrets that he knows because he is wise. But you need to know that God is punishing you less than you deserve!
Och tedde dig hvad han ännu hemliga vet; ty han hade ännu väl mer med dig; på det att du måtte veta, att han icke tänker på alla dina synder.
7 [“Tell me], will you ever be able to find out the things about God that are very difficult to understand? Will you be able to find out everything that there is to know about Almighty God?
Menar du, att du vetst så mycket som Gud vet; och vill alltså fullkomliga råkat, såsom den Allsmägtige?
8 [What there is to know about God] is greater than [the distance from earth to] heaven; so there is no way [RHQ] that you can [understand it all]. It is greater than [the distance from here to] the place of the dead; so it is impossible for you [RHQ] to know it all. (Sheol )
Han är högre än himmelen, hvad vill du göra? djupare än helvetet, huru kan du kännan? (Sheol )
9 What there is to know about God is wider than the earth and wider than the ocean.
Längre än jorden, och bredare än hafvet.
10 “If God comes to you and puts you in prison and then brings you to a court, (who can stop him?/no one can stop him.) [RHQ]
Om han all ting omvände eller fördolde, eller kastade dem i en hop, ho vill förmena honom det?
11 He knows which people are worthless; and when he sees people doing wicked things, (will he ignore it?/he will certainly not ignore it!) [RHQ]
Han känner de fåfängeliga män, och ser odygdena, och skulle han icke förståt?
12 Stupid people [like you] will start to become wise [SAR] when wild donkeys [stop giving birth to wild donkeys and] start giving birth to tame donkeys.
En fåfängelig man högmodas, och en född menniska vill vara såsom en ung vildåsne.
13 “Job, repent [IDM]; reach out your hands to seek God’s help.
Hade du ställt ditt hjerta ( till Gud ), och uppräckt dina händer till honom;
14 If you have done evil things, stop doing them; and do not allow any people in your house to do wicked things.
Hade du långt ifrå dig bortkastat missgerningena, som är i din hand, att ingen orätt hade bott i dine hyddo;
15 If you do what I have said, surely you will lift up your head because you will not be ashamed; you will be strong, and not afraid [of anything].
Så måtte du upplyft ditt ansigte utan last, och vorde fast ståndandes, och intet fruktandes.
16 You will forget all your troubles; they will be like [the] water [of a flood] that has all disappeared.
Så vorde du ock förgätandes uselhetena, och såsom det vattnet, som framlupet är, komme du det icke ihåg;
17 [Your troubles will be ended, like the darkness ends] at the dawn; [it will be as though] [MET] the sun is shining brightly on you, like [it shines] at noon.
Och din lifstid vorde uppgångandes såsom en middag, och vorde skinandes såsom en morgon.
18 You will feel safe/secure, because you will confidently expect [that good things will happen to you]; God will protect you and enable you to rest safely [each night].
Och du måtte förtrösta dig, att hopp vore på färde; och vorde med rolighet kommandes i grafvena.
19 You will lie down, and no one will cause you to be afraid. And many people will come and request you to do things for them.
Och du skulle lägga dig, och ingen skulle rädda dig; och månge skulle knekta dig.
20 But wicked people [SYN] will not be able to understand [why bad things are happening to them]; they will not have any way to escape [from their troubles]. The only thing that they will want to do is to die. [EUP]”
Men de ogudaktigas ögon skola försmäkta, och skola icke undkomma kunna; ty deras hopp skall fela deras själ.