< Job 11 >
1 Then Zophar, from [the] Naamah [area], said this to Job:
Entonces Zofar, el naamatita, comenzó a hablar y dijo:
2 “(Should no one answer all that you have said?/Someone should certainly answer all that you have said.) [RHQ] Just because you talk a lot, (should that cause us to declare that you (are innocent/have done nothing wrong)?/that should not cause us to declare that you (are innocent/have done nothing wrong).) [RHQ]
“¿Acaso no hay que responder a tantas palabras? ¿O se demuestra que una persona tiene razón por hablar mucho?
3 Job, (should your babbling cause us to be silent?/your babbling should certainly not cause us to be silent.) [RHQ] When you make fun of us, shall no one [rebuke you and] cause you to be ashamed?
¿Debería todo tu parloteo obligar a la gente a callarse? Cuando te burlas, ¿no debería alguien hacerte sentir avergonzado?
4 You say, ‘What I say is true; God knows that I am (innocent/without guilt).’
Tú has dicho: ‘Lo que enseño es la pura verdad’, y ‘a los ojos de Dios estoy limpio’.
5 But I wish/desire that God would talk and say something [MTY] to answer you!
Si tan solo Dios hablara y te lo dijera directamente,
6 God knows everything about everything, so I wish/desire that he would tell you the secrets that he knows because he is wise. But you need to know that God is punishing you less than you deserve!
porque entonces te explicaría los secretos de la sabiduría. La verdadera sabiduría tiene muchas caras. El trato de Dios hacia ti es mucho mejor de lo que merece tu culpa.
7 [“Tell me], will you ever be able to find out the things about God that are very difficult to understand? Will you be able to find out everything that there is to know about Almighty God?
“¿Puedes descubrir los misterios de Dios? ¿Puedes descubrir toda la sabiduría del Todopoderoso?
8 [What there is to know about God] is greater than [the distance from earth to] heaven; so there is no way [RHQ] that you can [understand it all]. It is greater than [the distance from here to] the place of the dead; so it is impossible for you [RHQ] to know it all. (Sheol )
Es más grande que los cielos, ¿qué puedes hacer? Es más profundo que el Seol, ¿qué puedes saber? (Sheol )
9 What there is to know about God is wider than the earth and wider than the ocean.
Se extiende más allá de la tierra y es más ancho que el mar.
10 “If God comes to you and puts you in prison and then brings you to a court, (who can stop him?/no one can stop him.) [RHQ]
Si Dios viene y encarcela a alguien, o reúne al tribunal para juzgarlo, ¿quién puede detenerlo?
11 He knows which people are worthless; and when he sees people doing wicked things, (will he ignore it?/he will certainly not ignore it!) [RHQ]
Porque Dios sabe quiénes son los que engañan: cuando ve que alguien peca, él pone su atención en él.
12 Stupid people [like you] will start to become wise [SAR] when wild donkeys [stop giving birth to wild donkeys and] start giving birth to tame donkeys.
Los tontos se volverán sabios cuando los asnos salvajes nazcan mansos!
13 “Job, repent [IDM]; reach out your hands to seek God’s help.
“Pero si te arrepientes y extiende tus manos para rezarle,
14 If you have done evil things, stop doing them; and do not allow any people in your house to do wicked things.
si te deshaces de tus pecados y no dejas que la maldad continúe en tu vida,
15 If you do what I have said, surely you will lift up your head because you will not be ashamed; you will be strong, and not afraid [of anything].
entonces serás capaz de mantener la cabeza alta en la inocencia, estarás firme y sin miedo.
16 You will forget all your troubles; they will be like [the] water [of a flood] that has all disappeared.
Olvidarás tu miseria, recordándola sólo como agua bajo el puente.
17 [Your troubles will be ended, like the darkness ends] at the dawn; [it will be as though] [MET] the sun is shining brightly on you, like [it shines] at noon.
Tu vida brillará más que el sol del mediodía; incluso la oscuridad será como la mañana.
18 You will feel safe/secure, because you will confidently expect [that good things will happen to you]; God will protect you and enable you to rest safely [each night].
Tendrás confianza porque hay esperanza; estarás protegido y descansarás confiado.
19 You will lie down, and no one will cause you to be afraid. And many people will come and request you to do things for them.
Te acostarás a dormir sin que nadie te asuste, y muchos vendrán a pedir tu favor.
20 But wicked people [SYN] will not be able to understand [why bad things are happening to them]; they will not have any way to escape [from their troubles]. The only thing that they will want to do is to die. [EUP]”
Pero los ojos de los malvados fallarán, no podrán escapar, y su única esperanza es la muerte”.