< Job 11 >
1 Then Zophar, from [the] Naamah [area], said this to Job:
Entonces Sofar naamatita tomó la palabra y dijo:
2 “(Should no one answer all that you have said?/Someone should certainly answer all that you have said.) [RHQ] Just because you talk a lot, (should that cause us to declare that you (are innocent/have done nothing wrong)?/that should not cause us to declare that you (are innocent/have done nothing wrong).) [RHQ]
“¿Acaso no hay que contestar al que vomita palabras? ¿el hombre verboso ha de tener razón?
3 Job, (should your babbling cause us to be silent?/your babbling should certainly not cause us to be silent.) [RHQ] When you make fun of us, shall no one [rebuke you and] cause you to be ashamed?
¿Tu palabrería hará callar a los hombres? y cuanto te burlas, ¿no habrá quien te confunda?
4 You say, ‘What I say is true; God knows that I am (innocent/without guilt).’
Tú has dicho: “Mi doctrina es pura, y limpio estoy ante tus ojos.”
5 But I wish/desire that God would talk and say something [MTY] to answer you!
¡Ojalá que hablase Dios y abriera sus labios contra ti,
6 God knows everything about everything, so I wish/desire that he would tell you the secrets that he knows because he is wise. But you need to know that God is punishing you less than you deserve!
para descubrirte los arcanos de la sabiduría! —pues son muy diversos sus designios— entonces verías que Dios castiga solamente una parte de tu culpa.
7 [“Tell me], will you ever be able to find out the things about God that are very difficult to understand? Will you be able to find out everything that there is to know about Almighty God?
¿Pretendes acaso penetrar en las profundidades de Dios, hasta la perfección del Omnipotente?
8 [What there is to know about God] is greater than [the distance from earth to] heaven; so there is no way [RHQ] that you can [understand it all]. It is greater than [the distance from here to] the place of the dead; so it is impossible for you [RHQ] to know it all. (Sheol )
Es más alta que el cielo, ¿qué podrás hacer? más honda que el scheol, ¿cómo podrás conocerlo? (Sheol )
9 What there is to know about God is wider than the earth and wider than the ocean.
más extensa que la tierra, y más ancha que el mar.
10 “If God comes to you and puts you in prison and then brings you to a court, (who can stop him?/no one can stop him.) [RHQ]
Si Él acomete, cerrando el paso, y llama a juicio, ¿quién podrá disuadírselo?
11 He knows which people are worthless; and when he sees people doing wicked things, (will he ignore it?/he will certainly not ignore it!) [RHQ]
Porque Él conoce a los perversos, y ve la iniquidad, aunque parece disimularla.
12 Stupid people [like you] will start to become wise [SAR] when wild donkeys [stop giving birth to wild donkeys and] start giving birth to tame donkeys.
¿Puede acaso el necio pasar por inteligente, el pollino del asno montés por hombre?
13 “Job, repent [IDM]; reach out your hands to seek God’s help.
Si tú dispones tu corazón, y levantas hacia Él tus manos,
14 If you have done evil things, stop doing them; and do not allow any people in your house to do wicked things.
si alejas la iniquidad que hay en tus manos, y no permites a la maldad que habite bajo tu tienda,
15 If you do what I have said, surely you will lift up your head because you will not be ashamed; you will be strong, and not afraid [of anything].
entonces alzarás tu rostro sin mácula, te sentirás seguro, y nada temerás;
16 You will forget all your troubles; they will be like [the] water [of a flood] that has all disappeared.
te olvidarás de los dolores, y si de ellos te acuerdas es como de aguas que pasaron.
17 [Your troubles will be ended, like the darkness ends] at the dawn; [it will be as though] [MET] the sun is shining brightly on you, like [it shines] at noon.
Entonces tu vida surgirá más resplandeciente que el mediodía, las tinieblas te serán como la mañana,
18 You will feel safe/secure, because you will confidently expect [that good things will happen to you]; God will protect you and enable you to rest safely [each night].
tendrás seguridad por tener esperanza, echarás una mirada en torno, y dormirás tranquilo;
19 You will lie down, and no one will cause you to be afraid. And many people will come and request you to do things for them.
te acostarás, y no habrá quien te espante, y muchos acariciarán tu rostro.
20 But wicked people [SYN] will not be able to understand [why bad things are happening to them]; they will not have any way to escape [from their troubles]. The only thing that they will want to do is to die. [EUP]”
Pero los ojos de los impíos desfallecerán; para ellos no habrá escape alguno; su esperanza será exhalar el alma.”