< Jeremiah 19 >
1 This is another message that Yahweh gave [to me]: “Go and buy a clay jar from a man who makes them. Then take with you some of the elders of the people and leaders of the priests.
Så sa Herren: Gå og kjøp en pottemakerkrukke, og ta med dig nogen av folkets eldste og av prestenes eldste,
2 Go out [of the city] past the Gate of Broken Pots, to the place [overlooking the dump for broken pottery in] the Ben-Hinnom Valley. Then give them a message.
og gå ut til Hinnoms sønns dal, som er utenfor Pottemaker-porten, og rop der ut de ord jeg vil tale til dig!
3 Say to them, ‘[This message is for] you kings of Judah and [other] people of Jerusalem. Listen to what Yahweh is saying! The Commander of the armies of angels says that he will cause there to be a terrible disaster in [Jerusalem]. Those who hear about it will be stunned/shocked [IDM].
Og du skal si: Hør Herrens ord, I Judas konger og Jerusalems innbyggere! Så sier Herren, hærskarenes Gud, Israels Gud: Se, jeg fører ulykke over dette sted, så det skal ringe for ørene på hver den som hører om det,
4 [That will happen] because [you Israeli] people have stopped worshiping me, and have caused this place to be a place where [you worship] foreign gods. You burn sacrifices to gods that neither you nor your ancestors nor [even] the kings of Judah ever heard about. And you have filled this place with the blood of innocent people [whom you have killed].
fordi de forlot mig og ikke aktet dette sted hellig og brente røkelse der for andre guder, som de ikke kjente, hverken de eller deres fedre eller Judas konger, og fylte dette sted med uskyldiges blod
5 You have built shrines to honor [your god] Baal, and at those shrines you have [killed] your own children and offered them to be sacrifices to Baal. I never commanded you to do that, I never spoke about doing that, I never even thought about anyone doing that.
og bygget offerhauger for Ba'al for å brenne sine sønner i ilden til brennoffer for Ba'al, noget som jeg ikke har påbudt og ikke talt om, og som ikke er opkommet i mitt hjerte.
6 So, beware, [because I, ] Yahweh, say that there will be a time when this garbage dump will no longer be called Topheth or Ben-Hinnom Valley; it will be called Slaughter Valley.
Se, derfor skal dager komme, sier Herren, da en ikke mere skal kalle dette sted Tofet eller Hinnoms sønns dal, men Drapsdalen.
7 In this place I will ruin the plans of [you people who live in] Jerusalem and in [other places in] Judah. I will allow your enemies who want to kill you to kill [many of] you with their swords. [Then] I will allow your corpses to remain on the ground to be food for vultures and wild animals.
Og på dette sted vil jeg gjøre Judas og Jerusalems råd til intet, og jeg vil la dem falle for deres fienders sverd og for de menns hånd som står dem efter livet; og jeg vil gi deres døde kropper til føde for himmelens fugler og for jordens dyr.
8 I will [completely destroy] Jerusalem and cause it to become a heap of ruins that people will despise. All the people who pass by will be appalled, and they will be shocked when they see that the city has been destroyed.
Og jeg vil gjøre denne by til en forferdelse og en spott; hver den som går forbi, skal forferdes og spotte over alle dens plager.
9 I will enable your enemies who want to kill you to surround the city for a long time. [Then the food will be all gone, and you people will be extremely hungry, with the result that] you people in the city will eat the flesh of your own children and your neighbors’ children.’
Og jeg vil la dem ete sine sønners og døtres kjøtt, og de skal ete hverandres kjøtt, under den trengsel og angst som deres fiender og de som står dem efter livet, fører over dem.
10 [Jeremiah, after you tell that to them], while the people who are with you are watching, smash the jar [that you brought].
Og du skal knuse krukken for de menns øine som går med dig,
11 Then say to them, ‘This is what the Commander of the armies of angels says: “Just like this jar has been smashed and cannot be repaired, I will smash this city of Jerusalem and other places in Judah. You will bury some of your corpses here in this dump, until there is no more space to bury any more corpses.
og du skal si til dem: Så sier Herren, hærskarenes Gud: Således vil jeg knuse dette folk og denne by, som en knuser et pottemakerkar som ikke kan gjøres i stand igjen; og i Tofet skal de begrave folk fordi det ellers ikke er plass til å begrave.
12 That is what I will do to this city and to you people who live here. I will cause this city to be desecrated, like [King Josiah caused Topheth to be] a place that was unfit for people to worship me there.
Således vil jeg gjøre med dette sted, sier Herren, og med dets innbyggere; jeg vil gjøre denne by lik Tofet.
13 The houses in Jerusalem and the palaces of the kings of Judah will be desecrated like this place will be. All the houses where you burned incense on the rooftops to honor the stars [that you worshiped], and where you poured out wine [to be an offering] to your gods, will become (desecrated/unacceptable places for people to worship me).”’”
Og husene i Jerusalem og Judas kongers hus, de urene, skal bli som Tofet, alle de hus på hvis tak de har brent røkelse for hele himmelens hær og utøst drikkoffer for andre guder.
14 Then I returned from the garbage dump where Yahweh had sent me to tell them that message. Then I stood in the courtyard of Yahweh’s temple and said this to all the people [who were there]:
Og Jeremias kom fra Tofet, dit Herren hadde sendt ham for å profetere, og han stod frem i forgården til Herrens hus og sa til alt folket:
15 “This is what the Commander of the armies of angels says: ‘I will cause there to be a disaster in this city and in the villages around it like I promised, because you people have stubbornly [IDM] refused to pay attention to what I said to you.’”
Så sier Herren, hærskarenes Gud, Israels Gud: Se, jeg lar komme over denne by og over alle de byer som hører til den, alt det onde jeg har talt imot den; for de har gjort sin nakke hård, så de ikke hører på mine ord.