< James 3 >
1 My fellow believers, not many of you should [desire to] become teachers [of God’s truth, because] you know [that God] will judge us [(exc)], who teach others, more severely [than he will judge other people].
My brethren, be not many teachers, knowing that we shall receive the greater condemnation.
2 It is true that we all in many ways do things that are wrong [MET]. But those who always [LIT] control what they say will be all that God intends/wants them to be. They will be able to control all their actions [MTY].
For in many things we offend all. If any man offend not in word, the same is a perfect man, and able also to bridle the whole body.
3 [To illustrate], if we put [a small metal] bit into the mouth of a horse in order to cause the horse to obey us, we can cause the horse to turn [and go where we want it to] [MET].
Behold, we put bits in the horses’ mouths, that they may obey us; and we turn about their whole body.
4 Think also about ships. [Although] a ship may be very large and [although] it can be moved by strong winds {strong winds can move it}, by [turning] a very small (rudder/steering paddle) people can direct the ship wherever they want [it to go].
Behold also the ships, which though they be so great, and are driven of fierce winds, yet are they turned about with a very small helm, whithersoever the governor listeth.
5 Similarly, [although] our tongues are very small, [if we do not control them], we can [harm] many people by what we proudly say [MTY]. Think [also] about how [just] a small [flame of] fire can cause a large forest (OR, a large area of brushwood) to burn.
Even so the tongue is a little member, and boasteth great things. Behold, how great a matter a little fire kindleth!
6 [Just like a fire damages a forest] [MET], when we say things that are evil, [we harm many people]. What we say [MTY] reveals that we are very evil. What we say contaminates/defiles everything that we think and do [PRS, MET]. [Just like a flame of fire easily] causes [the whole surrounding area] [MET] to burn, what we say [MTY] can cause [others] to want to do evil. It is the devil himself [MTY] who causes us to say evil things. (Geenna )
And the tongue is a fire, a world of iniquity: so is the tongue among our members, that it defileth the whole body, and setteth on fire the course of nature; and it is set on fire of hell. (Geenna )
7 Indeed, although people are able to tame/control all kinds of wild animals, birds, reptiles and creatures that live in the water, and people have actually tamed/controlled them,
For every kind of beasts, and of birds, and of serpents, and of things in the sea, is tamed, and hath been tamed of mankind:
8 no person ([on his own/by himself]) is able to control what he says [MTY]. And when people say evil things, [it shows that] they are unstable/uncontrolled and wicked [MTY]. [As] the poison [of a snake kills people] [MTY], [we harm others] [MET] by what we say.
But the tongue can no man tame; it is an unruly evil, full of deadly poison.
9 We use our tongue to praise God, who is our Lord and Father, but we also use our same tongue to ask God to say evil things to people. [That is very wrong]! God made people like himself, [so we should speak as respectfully to others as we speak to God].
Therewith bless we God, even the Father; and therewith curse we men, which are made after the similitude of God.
10 We praise [God], but with our same mouth we also ask for evil [things to happen to others]. My fellow believers, this should not be!
Out of the same mouth proceedeth blessing and cursing. My brethren, these things ought not so to be.
11 Surely bitter water and good water do not come out of the same spring! [RHQ]
Doth a fountain send forth at the same place sweet water and bitter?
12 My fellow believers, a fig tree cannot [RHQ] produce olives. Nor can [RHQ] a grapevine produce figs. Neither can a salty spring produce good [water]. [Similarly, we should say only good things, and we should not say evil things] [MET].
Can the fig tree, my brethren, bear olive berries? either a vine, figs? so can no fountain both yield salt water and fresh.
13 If any of you thinks [RHQ] that [you are] wise and know a lot, you should always act in a good way to show people that your good actions are the result of your [being truly] wise. Being wise [helps us to act] gently [toward others].
Who is a wise man and endued with knowledge among you? let him shew out of a good conversation his works with meekness of wisdom.
14 But if you are very [MET] jealous/unhappy when you see that someone else is succeeding, and always want to have what you want, regardless of what others want, you should not say [that you are wise, for by boasting like that], you are saying that ([God’s message/what God says about you]) is not true.
But if ye have bitter envying and strife in your hearts, glory not, and lie not against the truth.
15 Those who have such [attitudes are] not wise [MTY] in the way that God [wants them to be]. Instead, they are only thinking and acting like ([ungodly people/people who do not please God]). They think and act according to their own [evil] desires. They do what the demons [want them to do] (OR, they think and act as demons [do]).
This wisdom descendeth not from above, but is earthly, sensual, devilish.
16 [Keep in mind that] people who have such attitudes (are unruly/do not submit to authority) and [do] all kinds of evil things.
For where envying and strife is, there is confusion and every evil work.
17 But [when people] are wise [PRS] in the way that God [MTY] [wants them to be], they are pure in every way, which God considers to be very important. They also act peaceably towards [others], they (are considerate of/think about the rights and feelings of) others, they are willing to yield to [the wishes of] others, they act compassionately [toward others], and they do all kinds of good things [for others] [MET]. [How they treat others does] not depend on (others’ status/whether others are important or not), and they are sincere [in all they do].
But the wisdom that is from above is first pure, then peaceable, gentle, and easy to be intreated, full of mercy and good fruits, without partiality, and without hypocrisy.
18 Those who [act] peaceably [toward others] cause [others to also] act peaceably, with the result that they all live together [acting toward each other] in a righteous way [MET].
And the fruit of righteousness is sown in peace of them that make peace.