< James 1 >
1 [I], James, am a servant of God and the Lord Jesus Christ. [I am writing this letter] to [all] the Jewish people [who trust in Christ] (OR, to all God’s people) who are scattered throughout the world. [I send my] greetings to [you all].
Jakob, Guds og Herren Jesu Kristi tenar, helsar dei tolv ætterne som er spreidde i framande land.
2 My fellow believers, rejoice greatly, [even] when you experience various kinds of difficulties/troubles.
Haldt det for berre gleda, mine brør, når de kjem ut i ymse freistingar,
3 [God sometimes allows you to experience difficulties in order to] test whether or not you will continue to trust [him. Whenever that happens, you need to] realize more and more that [if you continue to trust him], you will be able to bravely/patiently endure difficulties.
etter di de veit at prøvingi av dykkar tru verkar tolmod!
4 Keep on enduring difficulties [bravely/patiently by trusting God more and more firmly] [PRS], in order that you may become all that he intends you to be [DOU] (OR, [spiritually] mature and complete), not lacking (any [good quality/anything you need to conduct your lives as God wants you to]).
Men tolmodet må føra til fullkome verk, so de kann vera fullkomne og heile og ikkje vanta noko.
5 If anyone of you does not know how to act wisely [in order to endure difficulties/trials well], he should ask God [to show him what he should do, because] God wholeheartedly/gladly helps all people [who ask] and does not scold [anyone for asking. Those who ask], God will give them wisdom to know [what they should do].
Men dersom nokon av dykk vantar visdom, so bede han Gud, han som gjev alle viljugt og utan vondord, og han skal få.
6 But [when you] ask [God], you should firmly trust him. You should not doubt [that he wants to help you always], because people who keep doubting God are [unstable/changeable] [SIM] like a wave of the sea that is blown back and forth by the wind {that goes back and forth when the wind blows} [DOU, SIM].
Men han må beda med tru og ikkje tvilande; for den som tvilar, er liksom havbåra, som vert rørd og rugga av vinden.
7 Indeed, people [who doubt] should not think that the Lord [God] will do anything [that they request him to do],
For ikkje må det menneskjet tru at han skal få noko av Herren,
8 [because they are] people who cannot decide [whether they will commit themselves to God, and they are] unstable/undecided in everything that they do.
slik ein tvihuga mann, ustød på alle sine vegar.
9 Believers who are poor should be happy [that God] considers them very valuable (OR, has exalted them [spiritually]) [MTY].
Men den låge broren rose seg av sin høgleik,
10 And [believers] who are rich should be happy [that] they have humbled themselves [in order to trust in Jesus Christ] (OR, but rich people [can only] take pride [in the fact that God] will humble them [when he judges everyone] [IRO]), because they [and their riches] [MTY] will pass away, just like wild flowers [wither] [SIM].
og den rike av sin lågleik; for han skal kverva burt som blomen på graset:
11 When the sun rises, the scorching hot wind dries plants, and their flowers fall and are no longer beautiful. Similarly, rich people will die [MET] while they are busy working, [leaving behind their riches].
Soli gjekk upp med sin hite og gjorde graset turt, og blomen på det fall av, og hans fagre åsyn vart øydelagd. Soleis skal og den rike visna på sine vegar.
12 [God] is pleased with people who bravely/patiently endure difficulties. And when, [by bravely enduring difficulties], they have proved [that they truly trust him], he will give them [eternal] life. That is the reward [MET] that he has promised to give to those who love him.
Sæl den mannen som held ut i freisting! for når han er prøvd, skal han få livsens kruna, som Gud hev lova deim som elskar honom.
13 If people are tempted to do something that is evil, they should not think that it is God who is tempting them, because [God is totally/completely good]. He never tempts anyone [to do what is evil], nor can he ever be tempted to [do anything] evil.
Ingen må segja når han vert freista: «Eg vert freista av Gud; » for Gud er ikkje freista av det vonde, og sjølv freistar han ingen.
14 But people strongly desire to do evil [PRS] things, [and as a result] they are tempted by those desires {those desires stimulate them} to do something evil [PRS, DOU].
Men kvar ein vert freista når han vert dregen og lokka av si eigi lyst!
15 Then, [because] they have desired [MET] to do evil [PRS] things, they begin to [MET] do [PRS] them. And when they have become ones who [habitually] do what is evil [MET], [if they do not turn away from their sinful behavior], they will be separated from God forever.
sidan, når lysti vert med barn, ber ho synd; men når syndi er fullmogna, føder ho daude.
16 My fellow believers whom I love, stop deceiving yourselves, [thinking that God does evil things].
Far ikkje vilt, mine kjære brør!
17 [The truth is that God], our heavenly Father [MTY], does only good [DOU] things [for us, in order to help us become] all that he intends us to be. He is not like all the things [in the sky] that he created to give light, [because they] change; [that is, they do not shine the same all the time]. But God never changes. [He is always good].
All god gåva og all fullkomi gåva kjem ovantil frå faderen til ljosi, han som det ikkje er umbrøyte ved eller skiftande skugge.
18 [And because] he wanted [to help us], he gave us [spiritual] life as a result of our [trusting in his] true message. So now we have become the first ones of [all the people] [MET] that he created [to] ([be totally dedicated to/completely belong to]) [him].
Etter sin vilje hev han født oss ved sannings ord, so me skulde vera ei fyrstegrøde av hans skapningar.
19 My fellow believers whom I love, you know (OR, I want you to now) that every one of you should be eager to pay attention to [God’s true message]. Don’t speak [without thinking], nor get angry easily,
Det veit de, kjære brør! Men kvart menneskje vere snar til å høyra, sein til å tala, sein til vreide,
20 because when any one [of you gets] angry, you will not be doing the righteous things that God [wants] you [to do].
for ein manns vreide verkar ikkje det som er rett for Gud.
21 So stop doing all kinds of evil [DOU] things, and humbly obey (OR, submit to) the message that [God] put in your (inner beings/hearts), [because] he is able to save you [SYN] [if you accept his message].
Legg difor av all ureinskap og alt som er att av vondskap, og tak med spaklynde imot ordet som er innplanta i dykk, og som er megtigt til å frelsa sjælerne dykkar!
22 Do [what God commands in] his message. Do not only listen [to it, because people who only listen to it and do not obey it] are wrong when they think [that God will save them].
Men vert slike som gjer etter ordet og ikkje berre høyrer det og dermed dårar dykk sjølve!
23 Some people hear God’s message but do not do [what it says] [MET]. They are like someone who looks at his face in a mirror [SIM].
For dersom nokon høyrer ordet og ikkje gjer etter det, då er han lik ein mann som skodar sitt naturlege andlit i ein spegel;
24 Although he looks at himself, he goes away [from the mirror] and immediately forgets what he looks like.
han skoda seg sjølv og gjekk burt og gløymde straks korleis han såg ut.
25 But other people look closely at [God’s] message, which is perfect and which sets people free [to voluntarily do what God wants them to do]. And if they continue [to examine God’s message] and do not just hear it and then forget it, but do [what God tells them to do], God will bless them because of what they do.
Men den som ser inn i fridomens fullkomne lov og held ved med det, so han ikkje vert ein gløymsam tilhøyrar, men ein som gjer gjerningi, han skal vera sæl i si gjerning.
26 Some people think that they worship God in the right way, but they habitually say evil things [MTY]. Those people are wrong in thinking [SYN] [that they worship God rightly]. The fact is [that they] worship God (in vain/uselessly).
Dersom nokon meiner at han er ein gudsdyrkar, og ikkje tøymer tunga si, men dårar sitt eige hjarta, hans gudsdyrking er fåfengd.
27 [One of the things that God has told us to do] is to take care of orphans and widows who suffer hardship. [Those who do that and] who do not think or act immorally like those who do not obey God [MTY] truly [DOU] worship God, [who is our] Father, and God approves of them.
Ei rein og lytelaus gudsdyrking for Gud og Faderen er dette: å sjå til faderlause og enkjor i deira trengsla, å halda seg sjølv uflekka av verdi.